Loading
0 Englanti - Portugali

Speak

spik
Äärimmäisen Yleinen
300 - 400
300-400, Äärimmäisen Yleinen
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
falar, conversar, discutir, pronunciar, expressar, enunciar, dar um discurso

Määritelmät Speak portugaliksi

falar

Esimerkki:
I can speak three languages.
Eu posso falar três idiomas.
Can you speak more slowly?
Você pode falar mais devagar?
Usage: informalKonteksti: Everyday conversation, casual situations.
Huomautus: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

conversar

Esimerkki:
Let's speak about our plans for the weekend.
Vamos conversar sobre nossos planos para o fim de semana.
They spoke for hours about their experiences.
Eles conversaram por horas sobre suas experiências.
Usage: informalKonteksti: Casual discussions or chats.
Huomautus: This term emphasizes a more interactive or conversational aspect.

discutir

Esimerkki:
We need to speak about the issues at hand.
Precisamos discutir os problemas em questão.
He spoke passionately about the topic.
Ele discutiu com paixão sobre o assunto.
Usage: formal/informalKonteksti: Meetings, debates, or serious discussions.
Huomautus: Implies a more serious or structured conversation.

pronunciar

Esimerkki:
Please speak your name clearly.
Por favor, pronuncie seu nome claramente.
She spoke the words with great clarity.
Ela pronunciou as palavras com grande clareza.
Usage: formalKonteksti: Instructive settings, formal presentations or speeches.
Huomautus: Focuses on the articulation of words.

expressar

Esimerkki:
He spoke his feelings openly.
Ele expressou seus sentimentos abertamente.
It's important to speak your mind.
É importante expressar sua opinião.
Usage: informal/formalKonteksti: Personal reflections, emotional discussions.
Huomautus: Highlights the act of conveying thoughts or emotions.

enunciar

Esimerkki:
The teacher spoke the rules clearly.
O professor enunciou as regras claramente.
She spoke the instructions precisely.
Ela enunciou as instruções precisamente.
Usage: formalKonteksti: Educational or instructional contexts.
Huomautus: Refers to stating or declaring something in a clear manner.

dar um discurso

Esimerkki:
The president will speak at the conference.
O presidente dará um discurso na conferência.
She spoke at the graduation ceremony.
Ela deu um discurso na cerimônia de formatura.
Usage: formalKonteksti: Public speaking events, ceremonies.
Huomautus: Refers specifically to giving a speech in front of an audience.

Speakn synonyymit

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Esimerkki: She loves to talk about her travels.
Huomautus: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Esimerkki: They sat down to converse about the project.
Huomautus: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Esimerkki: It's important to communicate clearly with your team.
Huomautus: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Esimerkki: She expressed her opinions on the matter.
Huomautus: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Esimerkki: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Huomautus: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speakn ilmaisut ja yleiset fraasit

Speak up

To speak louder or more clearly.
Esimerkki: Can you speak up? I can't hear you.
Huomautus: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Esimerkki: Feel free to speak your mind during the meeting.
Huomautus: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Esimerkki: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Huomautus: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Esimerkki: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Huomautus: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Esimerkki: The quality of their work speaks for itself.
Huomautus: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Esimerkki: It's important to speak out against injustice.
Huomautus: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Esimerkki: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Huomautus: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Esimerkki: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Huomautus: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Esimerkki: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Huomautus: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speakn jokapäiväiset (slangi) ilmaisut

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Esimerkki: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Huomautus: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Esimerkki: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Huomautus: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Esimerkki: Stop yammering and let me concentrate.
Huomautus: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Esimerkki: She always jabbers on the phone for hours.
Huomautus: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Esimerkki: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Huomautus: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Esimerkki: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Huomautus: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Esimerkki: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Huomautus: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Esimerkit

She speaks three languages fluently.
Ela fala três idiomas fluentemente.
The teacher spoke about the importance of education.
O professor falou sobre a importância da educação.
They were speaking quietly in the corner.
Eles estavam falando baixinho no canto.

Speakn kielioppi

Speak - Verbi (Verb) / Verbi, perusmuoto (Verb, base form)
Perusmuoto: speak
Conjugations
Verbi, imperfekti (Verb, past tense): spoke
Verbi, toinen partisiippi (Verb, past participle): spoken
Verbi, gerundi tai ensimmäinen partisiippi (Verb, gerund or present participle): speaking
Verbi, 3. persoona yksikkö preesens (Verb, 3rd person singular present): speaks
Verbi, perusmuoto (Verb, base form): speak
Verbi, preesens ei 3. persoona yksikkö (Verb, non-3rd person singular present): speak
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
speak sisältää 1 tavua: speak
Foneettinen transkriptio: ˈspēk
speak , ˈspēk (Punainen tavu on painotettu)

Speak - Tärkeys ja käyttötaajuus

Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
speak: 300 - 400 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.