Cargando
0 Inglés - Diccionario monolingüe

Slavery

ˈsleɪv(ə)ri
Muy Común
~ 2300
~ 2300, Muy Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
The state of being a slave; the condition of being owned and controlled by someone else, Extreme subjection or submission to a dominating influence, Hard work with little or no pay, often in harsh conditions

Slavery - Significados

The state of being a slave; the condition of being owned and controlled by someone else

Ejemplo: Slavery was abolished in the United States in 1865.
Uso: formalContexto: historical discussions, legal contexts
Nota: Refers to the historical institution of owning and controlling people as property.

Extreme subjection or submission to a dominating influence

Ejemplo: He felt trapped in a cycle of debt, a form of financial slavery.
Uso: formalContexto: discussions about power dynamics, social issues
Nota: Used metaphorically to describe situations of extreme control or dependency.

Hard work with little or no pay, often in harsh conditions

Ejemplo: She felt like she was in slavery working long hours for minimum wage.
Uso: informalContexto: conversations about labor conditions, personal experiences
Nota: Used colloquially to express feeling overworked or exploited.

Los sinónimos de Slavery

bondage

Bondage refers to the state of being a slave or being under the control of another person.
Ejemplo: Many people were held in bondage during the era of slavery in the United States.
Nota: Bondage is often used in a more general sense to describe a state of being dominated or controlled, while slavery specifically refers to the institution of owning and exploiting people as property.

servitude

Servitude refers to a condition of being enslaved or oppressed by others.
Ejemplo: The workers were forced into servitude and had no rights or freedoms.
Nota: Servitude can also refer to a state of compulsory labor or service without the full rights of a free person, whereas slavery implies ownership of individuals as property.

subjugation

Subjugation is the act of bringing someone or something under domination or control.
Ejemplo: The subjugation of an entire population by a ruling class is a form of oppression.
Nota: Subjugation can refer to the act of subjecting someone to control or domination, whereas slavery specifically involves the ownership and exploitation of individuals as property.

Expresiones y frases comunes de Slavery

Slave away

To work very hard or laboriously, often in a difficult or unpleasant situation.
Ejemplo: She slaves away at her job to support her family.
Nota: This phrase emphasizes the intense effort or toil involved in the work, rather than the concept of ownership or forced labor associated with 'slavery'.

Slavery to fashion

Being excessively influenced by or following the latest trends in fashion.
Ejemplo: She is in slavery to fashion, always buying the latest trends.
Nota: In this phrase, 'slavery' is used metaphorically to convey a strong attachment or obsession with fashion trends, rather than the historical context of human ownership and forced labor.

Slavery to the grind

Being trapped in a routine of hard work or monotonous tasks.
Ejemplo: Many people feel like they are in slavery to the grind, working long hours every day.
Nota: This expression reflects a sense of being stuck in a repetitive or demanding work cycle, akin to being enslaved to the demands of a relentless grind, without the direct connotation of human ownership.

Slave driver

Someone who makes others work very hard or who demands too much from them.
Ejemplo: The manager is a real slave driver, always pushing the team to work harder.
Nota: This term describes a person who pushes others to work tirelessly, resembling the actions of a person who would drive slaves to work, without the actual ownership of individuals associated with historical slavery.

Slave to the system

Being controlled or constrained by a rigid system or structure.
Ejemplo: He feels like he's a slave to the system, unable to break free from its constraints.
Nota: In this context, 'slave' is used metaphorically to convey a lack of freedom or autonomy within a system, rather than in the literal sense of being owned and controlled by another person.

Wage slavery

A situation where workers are dependent on wages to survive and lack control over their working conditions.
Ejemplo: Many argue that the modern workforce is a form of wage slavery, with workers being tied to their jobs for survival.
Nota: This term highlights the lack of autonomy and economic dependence of workers on their employers, likening it to a form of enslavement based on financial necessity rather than ownership.

Slave to addiction

Being controlled by and unable to resist a harmful habit or substance.
Ejemplo: He's a slave to his addiction, unable to break free from its grip.
Nota: 'Slave' here is used metaphorically to convey the idea of being bound or controlled by an addiction, without the literal ownership and forced labor associated with historical slavery.

Expresiones cotidianas (jerga) de Slavery

Chained to the desk

This term is used to convey the feeling of being trapped or forced to work excessively, similar to the idea of being enslaved, but in a modern work context.
Ejemplo: I've been chained to the desk all day working on this project.
Nota: This term specifically refers to being stuck at a desk or work environment, whereas 'slavery' has broader implications of forced labor without a specific reference to a desk.

Chain gang

Referring to a group of people working together, often under tough or oppressive conditions, resembling the image of prisoners working in a chain gang.
Ejemplo: We feel like a chain gang with all the overtime we have to do.
Nota: While 'chain gang' refers to a group or team working together, 'slavery' usually pertains to an individual being forced to work under conditions of servitude.

In chains

This term signifies feeling restricted or constrained by various duties or responsibilities, akin to the physical restraints of chains associated with slavery.
Ejemplo: I feel like I'm in chains with all these obligations weighing me down.
Nota: Unlike 'slavery', 'in chains' refers more to the emotional or mental burden of obligations rather than the actual physical act of forced labor.

Shackled to

To be 'shackled to' something means to be tightly bound or tied to it, similar to how a slave would be shackled to their owner or work.
Ejemplo: I feel like I'm shackled to this job and can't pursue my true passions.
Nota: While 'shackled to' implies a strong attachment or obligation, 'slavery' denotes a more severe and historical form of forced labor.

Tied down to

Being 'tied down to' something suggests being bound or restricted by a commitment or obligation, mirroring the notion of being tied down or enslaved.
Ejemplo: I'm tied down to this contract for another year; I can't just quit.
Nota: While 'tied down to' focuses on being bound by commitments, 'slavery' carries a heavier connotation of being owned and controlled by another person.

Slavery - Ejemplos

Slavery was abolished in the United States in 1865.
The history of slavery in Africa is complex and varied.
Human trafficking is a modern form of slavery.

Gramática de Slavery

Slavery - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: slavery
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): slavery
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): slavery
Sílabas, Separación y Acento
slavery contiene 2 sílabas: slav • ery
Transcripción fonética: ˈslā-v(ə-)rē
slav ery , ˈslā v(ə )rē (La sílaba roja es la acentuada)

Slavery - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
slavery: ~ 2300 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.