0 Inglés - Diccionario monolingüe

Gone

ɡɔn
Muy Común
~ 2300
~ 2300, Muy Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
No longer present; departed, Used as a colloquial intensifier to emphasize the completion of an action, Past; previous

Gone - Significados

No longer present; departed

Ejemplo: He's gone to the store.
Uso: informalContexto: everyday conversations
Nota: Commonly used to indicate someone's absence or departure

Used as a colloquial intensifier to emphasize the completion of an action

Ejemplo: I've gone and forgotten my keys again.
Uso: informalContexto: casual settings
Nota: Often used in spoken language for emphasis or to express frustration

Past; previous

Ejemplo: The days of summer are long gone.
Uso: formalContexto: written language
Nota: Typically used in literary or formal contexts to refer to something that has passed or ended

Los sinónimos de Gone

vanished

When something vanishes, it disappears suddenly or completely.
Ejemplo: The keys have vanished from the table.
Nota: Vanished implies a sudden or complete disappearance, whereas 'gone' may not necessarily imply suddenness.

missing

When something is missing, it is not where it should be or cannot be found.
Ejemplo: My wallet is missing; I can't find it anywhere.
Nota: Missing specifically implies that something is not in its expected or usual place, while 'gone' is more general.

absent

When someone or something is absent, they are not present or missing.
Ejemplo: She was absent from the meeting yesterday.
Nota: Absent is often used to describe people or things that are expected to be present but are not, whereas 'gone' can refer to any kind of disappearance.

disappeared

When something disappears, it goes out of sight or ceases to exist.
Ejemplo: The sun had disappeared behind the clouds.
Nota: Disappeared emphasizes the action of going out of sight or existence, while 'gone' is a more general term.

Expresiones y frases comunes de Gone

Gone with the wind

This phrase means that something has disappeared or been lost, often without a chance of recovery.
Ejemplo: The opportunity was gone with the wind before I could even consider it.
Nota: The phrase 'gone with the wind' implies a sense of fleeting or sudden disappearance, unlike just 'gone' which may not have the same connotation.

Gone fishing

This phrase is used to say that someone is not available because they are relaxing or taking a break.
Ejemplo: I can't help you right now, I'm gone fishing for the weekend.
Nota: While 'gone' simply means absent, 'gone fishing' specifically denotes a leisure activity or time off.

Gone bananas

This phrase means to become crazy or irrational.
Ejemplo: After the news, everyone in the office went a bit gone bananas.
Nota: The addition of 'bananas' intensifies the meaning beyond just being 'gone' or absent.

Gone to the dogs

This phrase means that something or a situation has declined or deteriorated significantly.
Ejemplo: This town has really gone to the dogs since the factory closed down.
Nota: The phrase implies a negative transformation or downfall, different from just being 'gone'.

Gone off the deep end

This phrase means to behave irrationally or in an extreme manner.
Ejemplo: I think he's gone off the deep end with his latest conspiracy theories.
Nota: The expression suggests a sudden and extreme departure from rational behavior, beyond just being 'gone'.

Gone in a flash

This phrase means to disappear very quickly or suddenly.
Ejemplo: The cake was gone in a flash once it was put out on the table.
Nota: The phrase 'gone in a flash' emphasizes the speed or suddenness of disappearance, compared to just being 'gone'.

Gone but not forgotten

This phrase is used to express that even though someone or something is no longer present, they remain in people's memories.
Ejemplo: She may be gone, but she is certainly not forgotten by those who knew her.
Nota: This phrase acknowledges the absence of someone or something while highlighting their lasting impact, unlike just being 'gone'.

Expresiones cotidianas (jerga) de Gone

Gone off

To lose interest in someone or something.
Ejemplo: She's really gone off him since they had that argument.
Nota: This term implies a change in feelings or opinion towards a person or thing.

Gone south

To go wrong or deteriorate.
Ejemplo: The project seemed promising at first, but it has since gone south.
Nota: It suggests a negative turn of events or a decline in a situation.

Gone rogue

To act in an independent or rebellious manner, especially against authority.
Ejemplo: The employee went rogue and leaked confidential information.
Nota: It implies engaging in actions that are unexpected or not in line with the norm.

Gone ballistic

To become extremely angry or lose control of one's emotions.
Ejemplo: My mom went ballistic when she found out I failed my exam.
Nota: It emphasizes a sudden and intense emotional reaction.

Gone MIA (missing in action)

To be missing or unreachable without explanation.
Ejemplo: He's been gone MIA for days; nobody knows where he is.
Nota: It refers to someone being unaccounted for or not in contact without any clear reason.

Gone AWOL (absent without leave)

To be absent from duty without permission, especially in a military context.
Ejemplo: The soldier has gone AWOL from his post.
Nota: It specifically relates to unauthorized absence from official responsibilities.

Gone mental

To act irrationally or lose touch with reality.
Ejemplo: I think he's gone mental if he believes that story.
Nota: It suggests a state of mental disturbance or extreme behavior.

Gone - Ejemplos

The sun has gone down.
He's gone to the store.
The company has gone bankrupt.

Gramática de Gone

Gone - Verbo (Verb) / Verbo, participio pasado (Verb, past participle)
Lema: go
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): went
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separación y Acento
gone contiene 1 sílabas: gone
Transcripción fonética: ˈgȯn
gone , ˈgȯn (La sílaba roja es la acentuada)

Gone - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
gone: ~ 2300 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.