0 Inglés - Portugués

Policy

ˈpɑləsi
Extremadamente Común
200 - 300
200-300, Extremadamente Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Política, Prática ou Regra, Estratégia, Diretiva, Acordo

Significados de Policy en portugués

Política

Ejemplo:
The government's policy on education has changed.
A política do governo sobre educação mudou.
We need to develop a clear policy for employee conduct.
Precisamos desenvolver uma política clara para a conduta dos funcionários.
Uso: formalContexto: Used in discussions about government, business strategies, or organizational rules.
Nota: In Brazil, 'política' can refer to both political policies and internal policies of organizations.

Prática ou Regra

Ejemplo:
Our policy is to provide excellent customer service.
Nossa prática é fornecer um excelente atendimento ao cliente.
The school's policy prohibits bullying.
A regra da escola proíbe o bullying.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in workplaces, schools, and organizations.
Nota: This usage emphasizes the practical application of rules or guidelines within an entity.

Estratégia

Ejemplo:
The policy for marketing needs to be revised.
A estratégia de marketing precisa ser revisada.
Our policy focuses on sustainability.
Nossa estratégia foca na sustentabilidade.
Uso: formalContexto: Used in business and organizational contexts to describe a strategic approach.
Nota: In this context, 'estratégia' highlights the planned approach to achieving specific goals.

Diretiva

Ejemplo:
The new policy directive must be followed by all departments.
A nova diretiva de política deve ser seguida por todos os departamentos.
There are several policy directives regarding health and safety.
Existem várias diretivas de política sobre saúde e segurança.
Uso: formalContexto: Often used in legal, governmental, or corporate settings.
Nota: This term refers to specific instructions or guidelines established by an authority.

Acordo

Ejemplo:
The insurance policy covers damages to your home.
O contrato de seguro cobre danos à sua casa.
He signed a policy that guarantees his rights.
Ele assinou um acordo que garante seus direitos.
Uso: formalContexto: Commonly used in legal and financial contexts, particularly in insurance.
Nota: In Brazilian Portuguese, 'acordo' can refer to official documents related to agreements or contracts.

Los sinónimos de Policy

Procedure

A procedure refers to a set of steps or actions followed in a specific order to achieve a particular result. It is more focused on the method or process rather than the overarching principles or guidelines.
Ejemplo: The company has a strict procedure for handling customer complaints.
Nota: While policy sets out rules and principles to guide decision-making, a procedure outlines the specific steps to be taken to implement those rules.

Guideline

A guideline is a general rule, principle, or piece of advice meant to guide behavior or decision-making. It provides suggestions or recommendations rather than strict rules.
Ejemplo: The government issued new guidelines for social distancing in public places.
Nota: Guidelines are more flexible and allow for interpretation and adaptation, whereas policies are usually more rigid and binding.

Protocol

A protocol is a set of rules or guidelines that govern behavior or communication in specific situations, often in formal or official contexts.
Ejemplo: The hospital has a strict protocol for handling infectious diseases.
Nota: Protocols are typically associated with formal procedures in specific contexts, such as healthcare or technology, while policies are broader in scope and can cover a wider range of issues.

Expresiones y frases comunes de Policy

Policy makers

Refers to individuals or groups who are responsible for creating or influencing policies.
Ejemplo: Policy makers are discussing new regulations to improve public health.
Nota: This phrase specifically highlights those who make decisions regarding policies.

Policy change

Refers to a modification or adjustment made to an existing policy.
Ejemplo: The company announced a policy change regarding remote work.
Nota: This phrase emphasizes the alteration or update to an existing policy.

Policyholder

Refers to an individual or entity that owns an insurance policy.
Ejemplo: As a policyholder, you are entitled to certain benefits from your insurance provider.
Nota: This term specifically indicates the individual or entity that holds an insurance policy.

Policy enforcement

Refers to the implementation and monitoring of policies to ensure compliance.
Ejemplo: Strict policy enforcement is necessary to maintain order in the workplace.
Nota: This phrase focuses on the action of enforcing policies rather than the policy itself.

Policy agenda

Refers to a set of policies or issues that a government, organization, or individual aims to address or prioritize.
Ejemplo: The government's policy agenda includes initiatives for economic reform.
Nota: This phrase highlights the specific set of policies or issues that are being focused on.

Policy framework

Refers to the structure or guidelines that shape the development and implementation of policies.
Ejemplo: The new policy framework aims to streamline decision-making processes.
Nota: This phrase emphasizes the structure or framework within which policies are created and executed.

Policy statement

Refers to a formal declaration or announcement of a policy position or intention.
Ejemplo: The CEO issued a policy statement on diversity and inclusion within the company.
Nota: This phrase specifically denotes a formal declaration regarding a policy position or intention.

Expresiones cotidianas (jerga) de Policy

Red tape

Red tape refers to excessive bureaucracy and administrative procedures that delay or complicate official processes.
Ejemplo: The project was delayed due to all the red tape involved in getting approval.
Nota: The term 'red tape' conveys a negative connotation of burdensome and unnecessary bureaucratic procedures, contrasting with the neutral nature of the word 'policy'.

Fine print

Fine print refers to the detailed terms and conditions of a contract or agreement that are often overlooked but can have important implications.
Ejemplo: Make sure you read the fine print of the insurance policy before signing anything.
Nota: While 'policy' generally refers to a broad set of guidelines or rules, 'fine print' specifically highlights the detailed and potentially hidden clauses within a policy or agreement.

Rule of thumb

Rule of thumb refers to a practical principle or guideline based on experience rather than strict rules.
Ejemplo: A good rule of thumb is to always save at least 10% of your income.
Nota: This slang term emphasizes a general guideline or estimation, in contrast to the specificity often associated with formal policies.

Loophole

A loophole is a gap or ambiguity in a system, law, or policy that allows one to circumvent its intended purpose.
Ejemplo: The company exploited a legal loophole to avoid paying taxes.
Nota: While policies are designed to establish rules and guidelines, a loophole is a way to evade or manipulate those rules for personal gain.

Gray area

A gray area refers to an undefined or unclear situation where rules or policies are ambiguous.
Ejemplo: The company's policy on social media use leaves a lot of gray areas for interpretation.
Nota: Unlike a specific policy, a gray area implies uncertainty or lack of clarity in guidelines, leaving room for interpretation.

Policy - Ejemplos

The company has a strict policy regarding punctuality.
A empresa tem uma política rigorosa em relação à pontualidade.
The government is implementing new policies to promote renewable energy.
O governo está implementando novas políticas para promover a energia renovável.
It is important to have a clear policy on data protection in today's digital age.
É importante ter uma política clara sobre proteção de dados na era digital de hoje.

Gramática de Policy

Policy - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: policy
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): policies, policy
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): policy
Sílabas, Separación y Acento
Policy contiene 3 sílabas: pol • i • cy
Transcripción fonética: ˈpä-lə-sē
pol i cy , ˈpä (La sílaba roja es la acentuada)

Policy - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Policy: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.