El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado.
Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
discussão, debate, conversa, debate acadêmico
Significados de Discussion en portugués
discussão
Ejemplo:
We had a discussion about the project.
Tivemos uma discussão sobre o projeto.
The discussion lasted for hours.
A discussão durou horas.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal settings, such as meetings, classrooms, or casual conversations.
Nota: The word 'discussão' can refer to a debate or a detailed conversation about a topic. It's important to note that it can sometimes carry a connotation of disagreement.
debate
Ejemplo:
The discussion turned into a heated debate.
A discussão se transformou em um debate acalorado.
The candidates had a discussion on the issues.
Os candidatos tiveram uma discussão sobre os assuntos.
Uso: formalContexto: Often used in political or academic contexts, where differing opinions are presented.
Nota: In this context, 'discussão' emphasizes the argumentative aspect of the conversation.
conversa
Ejemplo:
Let's have a discussion about your plans.
Vamos ter uma conversa sobre seus planos.
The discussion was very enlightening.
A conversa foi muito esclarecedora.
Uso: informalContexto: Used in casual conversations among friends or family.
Nota: Here, 'conversa' implies a more relaxed and friendly dialogue rather than a formal discussion.
debate acadêmico
Ejemplo:
The discussion included various academic perspectives.
A discussão incluiu várias perspectivas acadêmicas.
In our last class, we had a discussion on climate change.
Na nossa última aula, tivemos uma discussão sobre mudanças climáticas.
Uso: formalContexto: Typically used in educational settings, such as universities or research environments.
Nota: This usage emphasizes the scholarly aspects of a discussion, often involving analysis and critique.
Los sinónimos de Discussion
conversation
A conversation refers to an informal exchange of ideas or thoughts between two or more people.
Ejemplo: We had a long conversation about our future plans.
Nota: While a discussion can be more formal and structured, a conversation is typically more casual and spontaneous.
talk
To talk means to engage in a verbal exchange or communicate with someone.
Ejemplo: Let's sit down and have a talk about what happened.
Nota: A talk can be more one-sided or directive compared to a discussion, which implies a more collaborative exchange of ideas.
chat
A chat is an informal and light-hearted conversation, often about everyday topics.
Ejemplo: I had a chat with my neighbor about the upcoming block party.
Nota: A chat is usually more casual and less structured than a discussion, which tends to focus on a specific topic or issue.
debate
A debate involves a formal discussion on a particular topic where opposing viewpoints are presented and argued.
Ejemplo: The students engaged in a lively debate about the pros and cons of social media.
Nota: A debate is more structured and often involves presenting arguments and counterarguments, while a discussion may focus on exploring ideas rather than proving a point.
Expresiones y frases comunes de Discussion
to have a discussion
This phrase means to talk about a particular topic in a more formal or organized way, often with the intention of reaching a decision or understanding.
Ejemplo: Let's sit down and have a discussion about the project.
Nota: The phrase 'to have a discussion' is more formal and structured compared to just casually talking about a topic.
to engage in a dialogue
This phrase refers to a formal or meaningful conversation between two or more people, aimed at exchanging ideas or resolving a conflict.
Ejemplo: It's important for both sides to engage in a dialogue to resolve the conflict.
Nota: Engaging in a dialogue implies a more focused and purposeful conversation compared to a general discussion.
to talk things over
To discuss or consider a situation or problem in order to come to a resolution or understanding.
Ejemplo: Let's sit down and talk things over before making a decision.
Nota: This phrase conveys a sense of informal communication to resolve issues or reach a decision.
to hash out
To discuss something thoroughly and in detail, especially to resolve disagreements or finalize a decision.
Ejemplo: We need to hash out the details of the contract before signing it.
Nota: The phrase 'to hash out' implies a more intense and detailed discussion than a general conversation.
to chew the fat
To have a casual and leisurely conversation about various topics, often involving sharing stories or catching up.
Ejemplo: Let's grab a cup of coffee and chew the fat about what's been going on in our lives.
Nota: Chewing the fat is a more informal and relaxed way of talking compared to a formal discussion.
to thrash out
To discuss something thoroughly and vigorously until a resolution is reached, especially when there are differing viewpoints.
Ejemplo: The committee will need to thrash out the different opinions before reaching a decision.
Nota: Thrashing out involves a more intense and possibly contentious discussion compared to a regular conversation.
to go back and forth
To have a discussion or argument where different ideas, opinions, or decisions are repeatedly exchanged or debated.
Ejemplo: The two sides went back and forth on the issue for hours before reaching a compromise.
Nota: This phrase emphasizes the repetitive and alternating nature of the discussion, indicating an ongoing exchange of views.
Expresiones cotidianas (jerga) de Discussion
chit-chat
Chit-chat refers to informal and light-hearted conversation, often used when discussing topics casually.
Ejemplo: Let's have a quick chit-chat about the project before the meeting starts.
Nota: Chit-chat conveys a sense of informality and friendliness compared to a formal discussion.
powwow
Powwow is a slang term that suggests coming together for a meeting or discussion, often in a group setting.
Ejemplo: We need to have a powwow to figure out a solution to this issue.
Nota: Powwow has a more colloquial and informal tone compared to a standard discussion.
heart-to-heart
A heart-to-heart is a deep and honest conversation where emotions and personal feelings are shared.
Ejemplo: I had a heart-to-heart with my friend about our relationship problems.
Nota: A heart-to-heart implies a more intimate and emotional exchange compared to a regular discussion.
brainstorm
To brainstorm is to generate creative ideas and solutions through a group discussion or individual thinking.
Ejemplo: Let's brainstorm some ideas for the new marketing campaign.
Nota: Brainstorming focuses on generating new ideas and solutions rather than simply discussing a topic.
rap session
A rap session is an informal and often lengthy discussion on a specific topic, especially among friends or colleagues.
Ejemplo: We had a productive rap session about future plans for the company.
Nota: A rap session can involve more free-flowing conversation and may not follow a structured discussion format.
Discussion - Ejemplos
Discussion is an important part of problem-solving.
A discussão é uma parte importante da resolução de problemas.
Let's schedule a discussion to go over the project details.
Vamos agendar uma discussão para revisar os detalhes do projeto.
The conference was filled with interesting discussions on various topics.
A conferência estava cheia de discussões interessantes sobre vários tópicos.
Gramática de Discussion
Discussion - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa(Noun, singular or mass)
Sustantivo, singular o masa(Noun, singular or mass): discussion
Sílabas, Separación y Acento
discussion contiene 3 sílabas: dis • cus • sion
Transcripción fonética: di-ˈskə-shən
discussion , diˈskəshən(La sílaba roja es la acentuada)
Discussion - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
discussion: 900 - 1000 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.