Diccionario
Inglés - Noruego

Claim

kleɪm
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

krav, påstand, hevd, påta seg

Significados de Claim en noruego

krav

Ejemplo:
He made a claim for compensation after the accident.
Han fremmet et krav om erstatning etter ulykken.
The company's claim for damages was denied.
Selskapets krav om erstatning ble avslått.
Uso: formalContexto: Legal and financial situations, insurance claims, or any formal request for something.
Nota: Used in contexts where someone demands something, often related to rights or entitlements.

påstand

Ejemplo:
She made a claim that she could run a marathon.
Hun kom med en påstand om at hun kunne løpe et maraton.
His claim about the product's effectiveness was questioned.
Hans påstand om produktets effektivitet ble stilt spørsmål ved.
Uso: informalContexto: Everyday conversations, discussions, or arguments where someone asserts something.
Nota: Often used in debates or casual discussions to express an assertion or statement that may need support or evidence.

hevd

Ejemplo:
They claim ownership of the land.
De hever eierskap til landet.
The artist claims the work as her own.
Kunstneren hever verket som sitt eget.
Uso: formalContexto: Legal contexts, property disputes, or when asserting rights over something.
Nota: This usage is more specific to claiming ownership or rights, often in legal or formal discussions.

påta seg

Ejemplo:
He claims responsibility for the mistake.
Han påtar seg ansvaret for feilen.
She claimed the initiative to lead the project.
Hun påtok seg initiativet til å lede prosjektet.
Uso: informalContexto: Workplace or team settings where someone takes charge or accepts responsibility.
Nota: This meaning emphasizes taking on a role or responsibility, often in a collaborative environment.

Los sinónimos de Claim

assert

To state with confidence or force; to declare
Ejemplo: She asserted that she had completed the project on time.
Nota: Assert is more forceful and confident than claim.

allege

To assert without proof; to declare with confidence but without evidence
Ejemplo: The witness alleged that he saw the suspect at the scene of the crime.
Nota: Allege implies making a statement without necessarily providing evidence.

declare

To make known formally or officially; to announce
Ejemplo: He declared his intention to run for office.
Nota: Declare often implies a more formal or official statement compared to claim.

maintain

To assert or defend as true; to uphold or support
Ejemplo: The company maintains that their product is the best in the market.
Nota: Maintain suggests a continuous assertion or defense of a position.

contend

To assert or argue a point; to claim as a belief
Ejemplo: The author contends that his novel is a work of fiction, not autobiography.
Nota: Contend often implies actively arguing or defending a position.

Expresiones y frases comunes de Claim

Stake a claim

To assert one's right to something, typically a piece of land or a position.
Ejemplo: The settlers staked their claim to the land by building fences around it.
Nota: This phrase implies taking an active step to establish ownership or rights.

Claim to fame

Something that makes a person or thing well-known or noteworthy.
Ejemplo: Her claim to fame is being the youngest player to win the championship.
Nota: This phrase refers to the specific reason for someone or something being famous or notable.

Claim victory

To assert or declare that one has won a competition or battle.
Ejemplo: The team claimed victory in the final minutes of the game.
Nota: This phrase specifically relates to winning in a competitive context.

Lay claim to

To assert ownership or rights over something, often in a formal or official manner.
Ejemplo: The company laid claim to the invention, stating it was developed by their team.
Nota: This phrase emphasizes the act of formally declaring ownership or rights.

Disputed claim

A claim or assertion that is challenged or not accepted by all parties involved.
Ejemplo: The insurance company denied the payment due to a disputed claim of the damages.
Nota: This phrase highlights that the validity of the claim is being questioned or contested.

Claim innocence

To assert that one is not guilty of a crime or wrongdoing.
Ejemplo: The accused continued to claim innocence despite the evidence presented in court.
Nota: This phrase specifically relates to denying responsibility for an alleged action.

Claim a refund

To demand or request the return of money paid for a product or service.
Ejemplo: Customers can claim a refund within 30 days of purchase if they are not satisfied with the product.
Nota: This phrase refers to the action of requesting a reimbursement of money.

Expresiones cotidianas (jerga) de Claim

Call dibs

To claim ownership or preference for something before others can.
Ejemplo: I called dibs on the last piece of pizza!
Nota: Informal way of claiming something in a group setting.

Bag

To claim or secure something for oneself, often before others.
Ejemplo: I bagged the best seat in the house.
Nota: Casual way of staking a claim on something.

Snag

To claim or obtain something, usually in a lucky or opportunistic manner.
Ejemplo: I managed to snag a free ticket to the concert.
Nota: Implies getting hold of something unexpectedly or with luck.

Score

To successfully obtain or achieve something of value.
Ejemplo: I scored an extra day off work.
Nota: Uses a sports-related term to show gaining something desired.

Nab

To capture or secure something quickly or skillfully.
Ejemplo: I nabbed the last copy of the book before it sold out.
Nota: Conveys acting swiftly to claim or acquire something.

Swiped

To take something, especially by moving quickly or unexpectedly.
Ejemplo: She swiped the job opportunity away from me.
Nota: Suggests taking something by surprise or without permission.

Claim - Ejemplos

Claim: She filed a claim for damages.
Krav: Hun sendte inn et krav om erstatning.
Claim: He made a claim to the throne.
Krav: Han gjorde krav på tronen.
Claim: The company's claim that their product is the best is disputed.
Krav: Selskapets påstand om at deres produkt er det beste, blir bestridt.

Gramática de Claim

Claim - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: claim
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): claims
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): claim
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): claimed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): claiming
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): claims
Verbo, forma base (Verb, base form): claim
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): claim
Sílabas, Separación y Acento
claim contiene 1 sílabas: claim
Transcripción fonética: ˈklām
claim , ˈklām (La sílaba roja es la acentuada)

Claim - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
claim: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.