Cargando
0 Inglés - Japonés

Button

ˈbətn
Muy Común
~ 1200
~ 1200, Muy Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
ボタン (ぼたん), 押しボタン (おしぼたん), ボタン (コンピュータ用語), ボタン (装飾的な意味)

Significados de Button en japonés

ボタン (ぼたん)

Ejemplo:
Please press the button to start the machine.
機械を始動するにはボタンを押してください。
She wore a shirt with a missing button.
彼女はボタンが外れたシャツを着ていた。
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations, clothing descriptions, and technology.
Nota: ボタン is commonly used to refer to both physical buttons on clothing and electronic devices.

押しボタン (おしぼたん)

Ejemplo:
The elevator has an emergency push button.
エレベーターには緊急押しボタンがある。
You need to press the push button to activate the alarm.
警報を作動させるには押しボタンを押す必要があります。
Uso: formalContexto: Used in technical or safety-related contexts, such as machinery and alarms.
Nota: 押しボタン emphasizes the action of pressing a button, often in safety equipment or machinery.

ボタン (コンピュータ用語)

Ejemplo:
Click the button to submit your form.
フォームを送信するにはボタンをクリックしてください。
The play button on the video player is broken.
ビデオプレーヤーの再生ボタンが壊れている。
Uso: informalContexto: Used in the context of computers, software, and digital interfaces.
Nota: In this context, ボタン refers to clickable elements in software applications, websites, and digital devices.

ボタン (装飾的な意味)

Ejemplo:
This dress has beautiful decorative buttons.
このドレスには美しい装飾的なボタンが付いている。
She collects antique buttons for her craft projects.
彼女はクラフトプロジェクトのためにアンティークのボタンを集めている。
Uso: informalContexto: Used in fashion and crafts, referring to buttons as decorative elements.
Nota: ボタン can also refer to buttons used primarily for decoration rather than function.

Los sinónimos de Button

fastener

An object used to secure or close something, such as a button, zipper, or clasp.
Ejemplo: The fastener on his bag broke, so he couldn't close it properly.
Nota: This term is more general and can refer to various types of objects used for securing or closing things.

clasp

A device, typically metal, used to fasten things together or hold them in place.
Ejemplo: The necklace had a beautiful silver clasp.
Nota: While a button is a type of fastener, a clasp can also refer to other types of fastening devices like hooks or buckles.

fasten

To close or secure something in place, often using a button, zipper, or other fastening device.
Ejemplo: Please fasten your seatbelt before takeoff.
Nota: This term is more general and can include various methods of securing something, not just buttons.

Expresiones y frases comunes de Button

Press the button

To physically push a button to activate or operate something.
Ejemplo: Please press the button to start the machine.
Nota: Uses the word 'button' in a literal sense.

Push someone's buttons

To provoke or annoy someone deliberately.
Ejemplo: His teasing really pushes her buttons.
Nota: Uses 'buttons' metaphorically to mean triggering someone emotionally.

Button up

To fasten all the buttons on a garment, typically a shirt or coat.
Ejemplo: It's cold outside, so make sure to button up your coat.
Nota: Uses 'button' in the context of clothing.

On the button

Exactly right or accurate.
Ejemplo: His estimate was on the button; he guessed the right amount.
Nota: Uses 'button' to convey precision or correctness.

Button your lip

To tell someone to be quiet or stop talking.
Ejemplo: I don't want to hear any more complaints, so button your lip!
Nota: Uses 'button' metaphorically to mean closing one's mouth.

Buttoned-down

Conservative, formal, or conventional in style or behavior.
Ejemplo: He's a buttoned-down businessman who always wears a suit.
Nota: Uses 'buttoned' to describe someone who is conventional or conservative.

Hot-button issue

A controversial or emotionally charged topic that elicits strong reactions.
Ejemplo: Gun control is a hot-button issue in the upcoming elections.
Nota: Uses 'button' to describe a topic that triggers intense reactions or debates.

Expresiones cotidianas (jerga) de Button

Buttoned-up

To be buttoned-up means to be very proper, formal, or conservative in behavior or appearance.
Ejemplo: She's always so buttoned-up, never letting loose and having fun.
Nota: This slang term comes from the idea of a buttoned shirt being neat and perfectly put together, representing someone who is reserved or uptight.

Button-pusher

A button-pusher is someone who deliberately provokes or irritates others with their actions or words.
Ejemplo: Don't be a button-pusher and upset everyone with your comments.
Nota: This term alludes to the idea of someone figuratively pushing buttons to get a reaction out of others, like pushing buttons on a machine to make it work.

Unbuttoned

To be unbuttoned means to relax, be informal, or open up about personal matters.
Ejemplo: After a few drinks, he became more unbuttoned and shared personal stories with everyone.
Nota: The term is derived from the literal act of unbuttoning a shirt, symbolizing letting loose or becoming less reserved.

Button - Ejemplos

Press the button to start the machine.
The button on my shirt fell off.
She couldn't find the button to turn off the alarm.

Gramática de Button

Button - Nombre propio (Proper noun) / Nombre propio, singular (Proper noun, singular)
Lema: button
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): buttons
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): button
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): buttoned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): buttoning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): buttons
Verbo, forma base (Verb, base form): button
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): button
Sílabas, Separación y Acento
button contiene 2 sílabas: but • ton
Transcripción fonética: ˈbə-tᵊn
but ton , ˈbə tᵊn (La sílaba roja es la acentuada)

Button - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
button: ~ 1200 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.