...
0 Inglés - Húngaro

Hide

haɪd
Muy Común
~ 1600
~ 1600, Muy Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
elrejt, megbújik, eltitkol, eltakar, elbújni

Significados de Hide en húngaro

elrejt

Ejemplo:
She decided to hide the gift until his birthday.
Úgy döntött, hogy elrejti az ajándékot a születésnapjáig.
He hid the money in a secret place.
A pénzt egy titkos helyen rejtette el.
Uso: informalContexto: Used when someone wants to conceal something from others.
Nota: Commonly used in everyday conversation to describe the act of concealing an object or information.

megbújik

Ejemplo:
The cat likes to hide under the bed.
A macska szeret megbújni az ágy alatt.
He hid behind the tree to surprise his friend.
A fa mögé bújt, hogy meglepje a barátját.
Uso: informalContexto: Describes a situation where someone or something is physically concealed or positioned out of sight.
Nota: Often used in contexts involving animals or people trying to avoid being seen.

eltitkol

Ejemplo:
She tried to hide her feelings.
Megpróbálta eltitkolni az érzéseit.
He hid the truth from his parents.
Eltitkolta az igazságot a szülei elől.
Uso: formalContexto: Used to describe concealing emotions, facts, or truths.
Nota: This usage is common in psychological or emotional contexts.

eltakar

Ejemplo:
The fog hid the mountains from view.
A köd eltakarja a hegyeket a látvány elől.
His smile hid his sadness.
A mosolya eltakarja a szomorúságát.
Uso: formalContexto: Used in a more abstract sense, often referring to feelings or phenomena that obscure something.
Nota: This meaning can be used in literature or poetic language.

elbújni

Ejemplo:
The children are playing hide and seek.
A gyerekek bújócskáznak.
I need to hide for a moment.
El kell bújnom egy pillanatra.
Uso: informalContexto: Refers to the act of hiding oneself, often in a playful manner.
Nota: Commonly used in games or playful situations among children.

Los sinónimos de Hide

conceal

To hide or keep something secret.
Ejemplo: She tried to conceal her surprise when he walked in.
Nota: Conceal often implies a deliberate act of hiding something to prevent it from being seen or known.

mask

To cover or hide something by putting on a mask or disguise.
Ejemplo: She masked her emotions behind a smile.
Nota: Masking involves hiding something by putting on a false appearance or covering.

disguise

To change the appearance, form, or nature of something to conceal its true identity.
Ejemplo: He disguised himself as a waiter to sneak into the party.
Nota: Disguise involves altering the appearance or form of something to make it unrecognizable.

obscure

To make something unclear, difficult to understand, or hidden from view.
Ejemplo: The fog obscured the view of the mountains.
Nota: Obscure implies making something less visible or understandable rather than physically hiding it.

shroud

To envelop or hide something in a veil of mystery or secrecy.
Ejemplo: The mystery shrouded the old mansion in rumors.
Nota: Shroud suggests covering something in mystery or secrecy, often metaphorically.

Expresiones y frases comunes de Hide

Hide and seek

A game where one player closes their eyes and counts while the others hide, then tries to find them.
Ejemplo: The children played hide and seek in the garden.
Nota: The phrase refers to a specific game involving hiding and seeking.

Hide one's true colors

To conceal one's real intentions, character, or personality.
Ejemplo: She seemed nice at first, but later she hid her true colors and showed her mean side.
Nota: This phrase implies concealing one's true nature rather than physical hiding.

Hide out

To stay in a place where one cannot easily be found, especially to avoid arrest or detection.
Ejemplo: The fugitives decided to hide out in a remote cabin in the woods.
Nota: It refers to seeking refuge in a hidden location rather than simply concealing oneself.

Hide behind

To avoid facing or dealing with something by making excuses or shifting blame.
Ejemplo: Don't hide behind excuses; face the truth and take responsibility.
Nota: It suggests avoiding responsibility or confrontation rather than physical hiding.

Hide away

To seclude oneself or stay hidden from others, often due to feeling tired, stressed, or wanting privacy.
Ejemplo: She likes to hide away in her room when she's feeling overwhelmed.
Nota: It implies withdrawing or isolating oneself, rather than actively concealing from others.

Hide the ball

To conceal important information or the truth in order to deceive or manipulate others.
Ejemplo: Stop hiding the ball and tell us the truth about what happened.
Nota: It involves withholding information or the truth rather than physical hiding.

Hide your head in the sand

To refuse to think about or acknowledge something unpleasant or threatening.
Ejemplo: Ignoring the problem won't make it go away; don't hide your head in the sand.
Nota: It implies avoiding reality or refusing to acknowledge a situation rather than physical hiding.

Expresiones cotidianas (jerga) de Hide

Hideout

A hideout is a place where someone can hide or take refuge, especially to evade capture or detection.
Ejemplo: The criminal was found at his hideout in the abandoned warehouse.
Nota: While 'hide' simply means to conceal something, 'hideout' specifically refers to a secret place where someone can hide.

Hide-and-go-freak

Hide-and-go-freak is a more intense or exaggerated version of the traditional game of hide-and-seek.
Ejemplo: We used to play hide-and-go-freak when we were kids; it was so much fun.
Nota: This slang term adds emphasis or excitement to the act of hiding and seeking, making it sound more thrilling or adventurous.

Hidey-hole

A hidey-hole is a small, secret storage space or hiding place.
Ejemplo: She kept her diary in a small hidey-hole in the wall to ensure no one would find it.
Nota: Unlike 'hide,' which is a general term for concealing something, 'hidey-hole' specifically emphasizes the small and secretive nature of the hiding place.

Hide-and-seek champion

Someone who is exceptionally good at hiding or staying hidden, often used humorously.
Ejemplo: My cat is a true hide-and-seek champion; he always finds the best hiding spots.
Nota: This slang term playfully suggests that the person or animal mentioned is so skilled at hiding that they could be considered a champion in the game of hide-and-seek.

Hide - Ejemplos

She tried to hide her tears from her friends.
Megpróbálta elrejteni a könnyeit a barátaitól.
The cat likes to hide under the bed.
A macska szeret az ágy alá bújni.
He decided to hide the truth from his parents.
Úgy döntött, hogy eltakarja az igazságot a szüleitől.

Gramática de Hide

Hide - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: hide
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): hides, hide
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): hide
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): hid
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): hidden
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): hiding
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): hides
Verbo, forma base (Verb, base form): hide
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): hide
Sílabas, Separación y Acento
hide contiene 1 sílabas: hide
Transcripción fonética: ˈhīd
hide , ˈhīd (La sílaba roja es la acentuada)

Hide - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
hide: ~ 1600 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.