0 Inglés - Español

Warmth

wɔrmθ
Muy Común
~ 1800
~ 1800, Muy Común
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
calidez, temperatura cálida, sensación de calor

La palabra "warmth" en inglés se utiliza para describir la sensación de calor, tanto física como emocional. En el uso cotidiano, puede referirse a la temperatura de un objeto, una habitación o el clima. Por ejemplo, se puede decir "The warmth of the sun felt nice" (La calidez del sol se sentía bien). También se emplea para describir la amabilidad o la cordialidad en las interacciones humanas, como en "She greeted him with warmth" (Ella lo saludó con calidez).

El término "warmth" se usa en contextos tanto formales como informales. En situaciones informales, puede aparecer en conversaciones cotidianas sobre el clima o la temperatura, como "I love the warmth of summer" (Me encanta el calor del verano). En contextos más formales, puede referirse a características de personalidad o ambiente, como en "The warmth of the community was evident" (La calidez de la comunidad era evidente).

Frases comunes que incluyen la palabra "warmth" son:

  • "A sense of warmth" (Una sensación de calidez)
  • "Show warmth" (Mostrar calidez)
  • "Feel the warmth" (Sentir la calidez)

Errores comunes incluyen confundir "warmth" con "warm", que se refiere a la calidad de ser cálido, mientras que "warmth" es el sustantivo que describe esa cualidad.

Sinónimos de "warmth" son "heat" (calor) en el contexto físico y "cordiality" (cordialidad) o "affection" (afecto) en el contexto emocional. Antónimos incluyen "coldness" (frialdad) para el sentido físico y "hostility" (hostilidad) o "indifference" (indiferencia) para el sentido emocional.

En cuanto a la pronunciación, "warmth" se pronuncia como /wɔrmθ/. Es importante notar que la "th" se pronuncia como un sonido sordo, similar al de la "z" en español, pero con la lengua entre los dientes.

La etimología de "warmth" proviene del inglés antiguo "wearmth", relacionado con "warm", y refleja la evolución de la lengua a través de los siglos. En cuanto a la gramática, "warmth" es un sustantivo no contable, por lo que no se usa en plural.

Significados de Warmth en español

calidez

Ejemplo:
The warmth of the sun felt comforting on her skin.
La calidez del sol se sentía reconfortante en su piel.
I was welcomed with great warmth by the host family.
Fui recibido con gran calidez por la familia anfitriona.
Uso: formalContexto: Used to describe physical warmth or a figurative sense of friendliness and kindness.
Nota: This translation of 'warmth' can be used for both literal and metaphorical contexts.

temperatura cálida

Ejemplo:
The room was filled with a comfortable warmth from the fireplace.
La habitación estaba llena de una temperatura cálida procedente de la chimenea.
She adjusted the thermostat to increase the warmth in the house.
Ella ajustó el termostato para aumentar la temperatura cálida en la casa.
Uso: formalContexto: Referring specifically to a comfortable or pleasant temperature.
Nota: This translation is used when referring to the degree of warmth in terms of temperature rather than emotional warmth.

sensación de calor

Ejemplo:
She wrapped herself in a blanket, enjoying the warmth it provided.
Se envolvió en una manta, disfrutando de la sensación de calor que proporcionaba.
The warmth of the fire spread throughout the room.
La sensación de calor de la chimenea se extendió por toda la habitación.
Uso: formalContexto: Describing the physical sensation of heat or warmth.
Nota: This translation emphasizes the feeling of warmth as a physical sensation, often associated with comfort and coziness.

Los sinónimos de Warmth

heat

Heat refers to the quality of being hot; it can be used interchangeably with warmth in some contexts.
Ejemplo: The heat of the sun warmed the earth.
Nota: Heat can imply a higher temperature or a more intense feeling of warmth.

cosiness

Cosiness conveys a feeling of warmth, comfort, and intimacy.
Ejemplo: The fireplace added a sense of cosiness to the room.
Nota: Cosiness often implies a sense of comfort and snugness associated with warmth.

affection

Affection refers to a gentle feeling of fondness, love, or care.
Ejemplo: Her words were filled with affection and warmth.
Nota: Affection emphasizes the emotional aspect of warmth rather than physical warmth.

kindness

Kindness suggests a benevolent and compassionate nature that can create a sense of warmth.
Ejemplo: His kindness towards others radiated warmth.
Nota: Kindness focuses on the compassionate and caring nature that generates warmth.

Expresiones y frases comunes de Warmth

Warm-hearted

This phrase describes someone who is kind, friendly, and compassionate.
Ejemplo: She is known for her warm-hearted nature, always ready to help others.
Nota: This phrase emphasizes the emotional aspect of warmth in a person's character.

Warm up to someone

To become friendlier or more familiar with someone over time.
Ejemplo: It took a while, but eventually, he warmed up to his new coworker and they became good friends.
Nota: It implies a gradual process of developing a more positive relationship, rather than an immediate connection.

Warm reception

A positive and enthusiastic welcome or response to something.
Ejemplo: The artist received a warm reception from the audience after his performance.
Nota: It signifies a positive and appreciative reaction, often in a public context.

Warm words

Kind, friendly, or supportive words spoken to make someone feel good or motivated.
Ejemplo: The teacher's warm words of encouragement inspired the students to do their best.
Nota: It highlights the impact of verbal expression of warmth and kindness.

Warm smile

A friendly and welcoming smile that conveys kindness or affection.
Ejemplo: Her warm smile instantly put me at ease when I walked into the room.
Nota: It focuses on the facial expression as a non-verbal way of expressing warmth.

Warm embrace

A loving and affectionate hug, often given to express comfort or joy.
Ejemplo: They shared a warm embrace after being apart for so long.
Nota: It specifically refers to a physical gesture of warmth and affection.

Warm glow

A soft, gentle light that gives a feeling of comfort or contentment.
Ejemplo: The candles cast a warm glow over the dining room, creating a cozy atmosphere.
Nota: It describes the visual effect of warmth, often associated with a comforting ambiance.

Expresiones cotidianas (jerga) de Warmth

Warm fuzzies

Warm fuzzies refer to a feeling of happiness, comfort, or contentment often elicited by positive interactions or gestures.
Ejemplo: Receiving all those warm fuzzies from the audience after the performance was truly heartwarming.
Nota: The slang term 'warm fuzzies' emphasizes the emotional response and the positive, comforting feeling derived from a situation, rather than simply the physical sensation of warmth.

Cozy vibes

Cozy vibes describe the warm and inviting feeling of comfort and relaxation in a particular setting.
Ejemplo: I love coming home to my cozy apartment with its soft lighting and inviting atmosphere. It's full of cozy vibes.
Nota: While 'cozy vibes' can encompass physical warmth, it is more about the overall atmosphere and ambiance that makes one feel comfortable and relaxed.

Toasty

Toasty is used to describe the feeling of being comfortably warm, especially in a snug or cozy environment.
Ejemplo: After sitting by the fireplace, I felt so toasty and relaxed.
Nota: Toasty specifically emphasizes physical warmth and the sensation of being warm and comfortable.

Snug as a bug in a rug

To feel snug as a bug in a rug means to be extremely comfortable, cozy, and content in a snug or tight space.
Ejemplo: Curled up under the soft blanket, I felt as snug as a bug in a rug.
Nota: This phrase conveys the idea of being not just warm, but also completely comfortable and content in one's surroundings.

Fuzzy feelings

Fuzzy feelings refer to a sense of warmth, comfort, or nostalgia usually associated with positive memories or experiences.
Ejemplo: Thinking about my childhood memories brings back all these fuzzy feelings of nostalgia.
Nota: While it can evoke physical warmth, 'fuzzy feelings' primarily focuses on the emotional aspect and nostalgic memories that create a warm and comforting sensation.

Snuggly

Snuggly means to be cozy, warm, and comfortable, especially when wrapped in something soft and comforting.
Ejemplo: Wrapped in my favorite blanket, I felt so snuggly and relaxed on the couch.
Nota: The term 'snuggly' emphasizes the feeling of coziness and comfort, often associated with physical warmth and a sense of security and relaxation.

Warm and fuzzy

Feeling warm and fuzzy signifies experiencing a gentle, comforting, and happy sentiment.
Ejemplo: Watching that movie always gives me a warm and fuzzy feeling, like everything will be alright.
Nota: This phrase combines both the idea of being physically warm (warm) and emotionally content or comforted (fuzzy), encapsulating a sense of overall well-being and positivity.

Warmth - Ejemplos

The warmth of the sun felt good on my skin.
El calor del sol se sentía bien en mi piel.
She always greets me with warmth and kindness.
Ella siempre me saluda con calidez y amabilidad.
The fire provided warmth on the cold winter night.
El fuego proporcionó calor en la fría noche de invierno.

Gramática de Warmth

Warmth - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: warmth
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): warmth
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): warmth
Sílabas, Separación y Acento
warmth contiene 1 sílabas: warmth
Transcripción fonética: ˈwȯrm(p)th
warmth , ˈwȯrm(p)th (La sílaba roja es la acentuada)

Warmth - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
warmth: ~ 1800 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.