Diccionario
Inglés - Español
Come
kəm
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Venir, Llegar, Aparecer, Resultar, Ocurrir

Significados de Come en español

La palabra "come" en inglés se utiliza principalmente como un verbo que significa "venir". Es comúnmente empleada en contextos informales y formales. A continuación, se describen sus usos, ejemplos y contextos.

Usos y ejemplos:

  1. Movimiento hacia el hablante:

    • "Come here" (Ven aquí).
    • "She comes to the party" (Ella viene a la fiesta).
      Este uso es directo y se refiere a la acción de moverse hacia la posición del hablante.
  2. Llegar a un lugar:

    • "They come from Spain" (Ellos vienen de España).
    • "He comes to work by bus" (Él viene al trabajo en autobús).
      Aquí se refiere a la procedencia o el medio de transporte.
  3. Eventos o situaciones:

    • "Summer comes after spring" (El verano viene después de la primavera).
    • "The holidays come every year" (Las vacaciones vienen cada año).
      En este caso, se habla del tiempo o la secuencia de eventos.
  4. Invitaciones y sugerencias:

    • "Come and see this!" (¡Ven a ver esto!).
    • "Why don’t you come with us?" (¿Por qué no vienes con nosotros?).
      Se utiliza para invitar a alguien a unirse a una actividad.
  5. Frases comunes:

    • "Come on!" (¡Vamos!).
    • "Come over" (Ven aquí, a mi casa).
      Estas expresiones son coloquiales y se usan en conversaciones informales.

Contexto de uso:

  • "Come" se utiliza en situaciones cotidianas, tanto en contextos formales como informales. En un entorno laboral, puede usarse para invitar a alguien a una reunión o presentación. En situaciones informales, es común entre amigos o familiares.

Errores comunes:

  • Un error frecuente es usar "come" en lugar de "go" cuando se habla de moverse desde el hablante hacia otro lugar. Por ejemplo, "I will come to your house" (Voy a ir a tu casa) es incorrecto si el hablante se está moviendo hacia la casa de otra persona. La forma correcta sería "I will go to your house".

Palabras relacionadas:

  • Sinónimos: "arrive" (llegar), "approach" (acercarse).
  • Antónimos: "leave" (salir), "depart" (partir).

Pronunciación:

  • La palabra "come" se pronuncia /kʌm/. Es importante no confundirla con "calm" (/kɑːm/), que tiene un significado diferente.

Gramática y etimología:

  • "Come" es un verbo irregular en inglés. Su forma base es "come", el pasado es "came", y el participio pasado es "come". Proviene del inglés antiguo "cuman", que significa "moverse hacia".

Significados de Come en español

Venir

Ejemplo:
Come here, please.
Ven aquí, por favor.
I am coming to your house later.
Voy a venir a tu casa más tarde.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in everyday conversations, formal and informal settings.
Nota: The primary translation of 'come' when referring to movement towards the speaker.

Llegar

Ejemplo:
The bus will come at 10 o'clock.
El autobús llegará a las 10 en punto.
He will come by train.
Él llegará en tren.
Uso: Formal/InformalContexto: Commonly used to indicate arrival or reaching a destination.
Nota: Used interchangeably with 'venir' in some contexts, but more focused on reaching a destination.

Aparecer

Ejemplo:
He will come to the party.
Él aparecerá en la fiesta.
The sun comes out early in the morning.
El sol aparece temprano por la mañana.
Uso: Formal/InformalContexto: Refers to appearing or showing up in a specific place or event.
Nota: Used to describe someone or something showing up or becoming visible.

Resultar

Ejemplo:
How did the exam come out?
¿Cómo resultó el examen?
It came out better than expected.
Salió mejor de lo esperado.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to inquire about or describe the outcome or result of something.
Nota: Commonly used in expressions like 'How did it come out?' to ask about the result of an action.

Ocurrir

Ejemplo:
What will come next?
¿Qué ocurrirá a continuación?
Something important has come up.
Ha surgido algo importante.
Uso: Formal/InformalContexto: Refers to events happening or occurring in a sequence.
Nota: Used to indicate the occurrence of events or situations.

Los sinónimos de Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Ejemplo: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Nota: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Ejemplo: The deadline is approaching quickly.
Nota: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Ejemplo: The army advanced towards the enemy's territory.
Nota: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Ejemplo: Please enter the room quietly.
Nota: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Ejemplo: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Nota: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Expresiones y frases comunes de Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Ejemplo: Come on, let's go to the park.
Nota: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Ejemplo: Can you come up with a solution to this problem?
Nota: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Ejemplo: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Nota: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Ejemplo: I came across an interesting book at the library.
Nota: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Ejemplo: She needs to come to terms with the loss of her job.
Nota: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Ejemplo: It's time for him to come clean about what really happened.
Nota: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Ejemplo: He'll come around to our point of view eventually.
Nota: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Expresiones cotidianas (jerga) de Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Ejemplo: He really came on strong during the job interview.
Nota: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Ejemplo: We'll be there, come rain or shine.
Nota: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Ejemplo: I'll be there, come hell or high water.
Nota: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Ejemplo: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Nota: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Ejemplo: We'll face it together, come what may.
Nota: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Ejemplo: It all comes down to making the right decision.
Nota: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Ejemplo: It's time to come clean with the truth.
Nota: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Ejemplos

I come home from work every day.
Vengo a casa del trabajo todos los días.
Please come to the party tonight.
Por favor, ven a la fiesta esta noche.
The bus will come in five minutes.
El autobús vendrá en cinco minutos.
Come and see the beautiful sunset with me.
Ven y mira el hermoso atardecer conmigo.

Gramática de Come

Come - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: come
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): came
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): come
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): coming
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): comes
Verbo, forma base (Verb, base form): come
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): come
Sílabas, Separación y Acento
Come contiene 1 sílabas: come
Transcripción fonética: ˈkəm
come , ˈkəm (La sílaba roja es la acentuada)

Come - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Come: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.