Diccionario
Inglés - Checo
Specific
spəˈsɪfɪk
Extremadamente Común
900 - 1000
900 - 1000
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
specifický, konkrétní, určitý
Significados de Specific en checo
specifický
Ejemplo:
The instructions were very specific.
Pokyny byly velmi specifické.
Can you be more specific about your request?
Můžeš být konkrétnější ohledně své žádosti?
Uso: formalContexto: Used in academic, professional, or detailed discussions where clarity is important.
Nota: This meaning emphasizes precision and clarity, often requiring additional details.
konkrétní
Ejemplo:
I need a specific example to understand better.
Potřebuji konkrétní příklad, abych lépe porozuměl.
She has a specific goal in mind.
Má na mysli konkrétní cíl.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversations to refer to particular things or situations.
Nota: This usage is often interchangeable with 'specifický' but can carry a slightly more casual tone.
určitý
Ejemplo:
There is a specific reason for this decision.
Existuje určitý důvod pro toto rozhodnutí.
I don't have a specific date in mind.
Nemám na mysli určitý termín.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts where something is defined or determined.
Nota: This meaning can suggest a defined or fixed point in time or category.
Los sinónimos de Specific
particular
Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Ejemplo: She had a particular interest in art history.
Nota: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.
precise
Precise means exact or accurate in details.
Ejemplo: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Nota: Precise focuses more on accuracy and exactness.
explicit
Explicit means clearly stated or defined.
Ejemplo: The contract contains explicit terms regarding payment.
Nota: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.
particularized
Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Ejemplo: The report included particularized recommendations for improvement.
Nota: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.
Expresiones y frases comunes de Specific
Be specific
To ask for more detailed or precise information about something.
Ejemplo: Can you be more specific about the time of the meeting?
Nota:
In specific terms
Describing something in precise or exact terms.
Ejemplo: She explained her project in specific terms to the committee.
Nota: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.
Specifically
In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Ejemplo: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Nota:
Get specific
To delve into the specific details or particulars of something.
Ejemplo: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Nota:
Too specific
When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Ejemplo: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Nota:
To be more specific
Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Ejemplo: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Nota:
Specifically speaking
Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Ejemplo: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Nota:
Expresiones cotidianas (jerga) de Specific
on point
This term means accurate, precise, or exactly right.
Ejemplo: Your analysis of the situation was on point.
Nota: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.
spot-on
This term means precisely accurate or correct.
Ejemplo: Her prediction about the outcome was spot-on.
Nota: It emphasizes accuracy and correctness.
nail it
To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Ejemplo: You really nailed the presentation with all the important points.
Nota: It focuses on achieving success rather than just being specific.
right on the money
This phrase means exactly correct or accurate.
Ejemplo: Your estimate for the project cost was right on the money.
Nota: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.
hit the nail on the head
To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Ejemplo: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Nota: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.
bang on
This term means completely accurate or correct.
Ejemplo: Your description of the suspect was bang on.
Nota: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.
dead on
This phrase means precisely correct or accurate.
Ejemplo: The location you mentioned was dead on.
Nota: It emphasizes being exactly right without any margin for error.
Specific - Ejemplos
The instructions were very specific.
Pokyny byly velmi specifické.
She has a specific way of doing things.
Má specifický způsob, jak dělat věci.
This product is designed for a specific audience.
Tento produkt je navržen pro specifické publikum.
Gramática de Specific
Specific - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: specific
Conjugaciones
Adjetivo (Adjective): specific
Sustantivo, plural (Noun, plural): specifics
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): specific
Sílabas, Separación y Acento
specific contiene 3 sílabas: spe • cif • ic
Transcripción fonética: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (La sílaba roja es la acentuada)
Specific - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
specific: 900 - 1000 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.