Φόρτωση
0 Αγγλικά - Ερμηνευτικό λεξικό

While

(h)waɪl
Πολύ Κοινό
~ 1500
~ 1500, Πολύ Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
During the time that, Although, A period of time

While - Σημασίες

During the time that

Παράδειγμα: She read a book while waiting for the bus.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: everyday conversations
Σημείωση: This is the most common meaning of 'while' and is used to indicate something that happens at the same time as something else.

Although

Παράδειγμα: While I appreciate your help, I think I can handle this on my own.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: written or formal speech
Σημείωση: In this context, 'while' is used to introduce a contrast or concession.

A period of time

Παράδειγμα: I'll be away for a while, so please take care of yourself.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: casual conversations
Σημείωση: Here, 'while' refers to an unspecified amount of time.

Συνώνυμα του While

whilst

While 'while' is commonly used in American English, 'whilst' is more commonly used in British English. Both words mean 'during the time that' or 'at the same time as.'
Παράδειγμα: I will cook dinner whilst you set the table.
Σημείωση: Regional variation in usage

as

'As' can be used to indicate two actions happening simultaneously. It is more formal than 'while' and can also be used to show cause or reason.
Παράδειγμα: She sang as she danced.
Σημείωση: Formality and versatility

during

'During' is used to indicate a period of time in which something happens. It is more specific than 'while' and often refers to a particular time frame.
Παράδειγμα: I read a book during my lunch break.
Σημείωση: Specificity in time reference

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του While

while away

To spend time idly or pleasantly.
Παράδειγμα: I like to while away the hours reading in the park.
Σημείωση: The phrase 'while away' adds the idea of passing time in a leisurely manner, unlike just 'while' which simply denotes a period of time.

all the while

Throughout a period of time; despite appearances.
Παράδειγμα: She seemed calm all the while, but inside she was nervous.
Σημείωση: Adding 'all the' emphasizes continuity or consistency throughout the given time period.

in a while

A short period of time; soon.
Παράδειγμα: I'll be ready to go in a while, just give me a few more minutes.
Σημείωση: This phrase specifies a brief duration of time, contrasting with the general sense of 'while' as a period without specifying its length.

while at it

In addition to doing something else; simultaneously.
Παράδειγμα: I'll pick up some groceries while at it.
Σημείωση: The addition of 'at it' implies doing something else concurrently or taking advantage of the situation, not just during a period of time.

once in a while

Occasionally; not very often.
Παράδειγμα: I treat myself to ice cream once in a while.
Σημείωση: The inclusion of 'once' emphasizes infrequency or rarity, unlike the general sense of 'while' which denotes a period of time.

while the going is good

While a situation is favorable or promising.
Παράδειγμα: Let's invest in the stock market while the going is good.
Σημείωση: This phrase suggests taking advantage of a positive situation or circumstance, unlike 'while' which is more neutral in its meaning of a period of time.

while stocks last

Until the supply is exhausted; until the goods are gone.
Παράδειγμα: Hurry and get your discount while stocks last!
Σημείωση: The phrase specifies a limited duration based on availability, contrasting with the general sense of 'while' as a period of time without restriction.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του While

a minute

Used to indicate a short period of time, not necessarily 60 seconds.
Παράδειγμα: I'll be back in a minute.
Σημείωση: Different from 'while' as it implies a shorter duration.

hot second

Refers to an extended period of time, longer than expected.
Παράδειγμα: I haven't seen her in a hot second.
Σημείωση: Contrary to 'while' indicating a brief duration.

tick

Derived from 'tick of the clock', meaning a short moment.
Παράδειγμα: I'll be there in a tick.
Σημείωση: Emphasis on a very short span of time compared to 'while'.

sec

Abbreviation of 'second', indicating a very brief moment.
Παράδειγμα: Hold on a sec, I'll get my keys.
Σημείωση: Similar to 'a minute', highlighting a short timespan.

jiffy

Refers to a short, unspecified amount of time.
Παράδειγμα: I'll have it done in a jiffy.
Σημείωση: Emphasizes a quick completion rather than a vague period like 'while'.

mo

Abbreviation of 'moment', suggesting a brief pause.
Παράδειγμα: Give me a mo to check my calendar.
Σημείωση: Similar to 'a minute', indicating a short timeframe.

split second

Denotes a very short, almost instantaneous duration.
Παράδειγμα: She made her decision in a split second.
Σημείωση: Stresses an extremely brief time compared to 'while'.

While - Παραδείγματα

While I was studying, my sister was watching TV.
He will wait while you finish your work.
Amíg nem találunk megoldást, addig amíg nem találunk kiutat, nem tudunk továbblépni.

Γραμματική του While

While - Υποτακτικός σύνδεσμος (Subordinating conjunction) / Πρόθεση ή υποτακτικός σύνδεσμος (Preposition or subordinating conjunction)
Λήμμα: while
Κλίσεις
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): while
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): whiled
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): whiling
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): whiles
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): while
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): while
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
while περιέχει 1 συλλαβές: while
Φωνητική μεταγραφή: ˈ(h)wī(-ə)l
while , ˈ(h)wī( ə)l (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

While - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
while: ~ 1500 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.