Φόρτωση
0 Αγγλικά - Ερμηνευτικό λεξικό

Stance

stæns
Κοινό
~ 5500
~ 5500, Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
The way in which someone stands, especially as an expression of their feelings or intentions., A particular attitude or way of considering a matter., A way of placing the feet or body in a sport or physical activity.

Stance - Σημασίες

The way in which someone stands, especially as an expression of their feelings or intentions.

Παράδειγμα: She stood with a confident stance during the presentation.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: professional settings, public speaking
Σημείωση: Can also refer to a physical posture or position indicating a particular attitude or viewpoint.

A particular attitude or way of considering a matter.

Παράδειγμα: The government's stance on environmental issues is clear.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: political discussions, debates
Σημείωση: Often used to describe a formal position or viewpoint on a specific topic.

A way of placing the feet or body in a sport or physical activity.

Παράδειγμα: He adjusted his stance before taking the golf swing.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: sports, martial arts
Σημείωση: Refers to the position of the body or feet in preparation for an action or movement.

Συνώνυμα του Stance

posture

Posture refers to the way in which someone holds their body when standing or sitting. It can also refer to a particular position of the body.
Παράδειγμα: She stood with a confident posture during the presentation.
Σημείωση: While stance can also refer to a position or viewpoint on an issue, posture specifically focuses on the physical position of the body.

position

Position can refer to a particular way in which someone or something is placed or arranged, or it can refer to a standpoint or viewpoint on an issue.
Παράδειγμα: His position on the matter is clear and unwavering.
Σημείωση: Position is a broader term that can encompass physical placement as well as abstract viewpoints, whereas stance often specifically refers to a viewpoint or opinion.

attitude

Attitude refers to a settled way of thinking or feeling about someone or something, typically one that is reflected in a person's behavior.
Παράδειγμα: Her attitude towards the project was positive and enthusiastic.
Σημείωση: Attitude focuses more on the mental and emotional disposition towards something, while stance often refers to a formal or publicly declared position on an issue.

viewpoint

Viewpoint refers to a particular way of thinking about or looking at something.
Παράδειγμα: From his viewpoint, the decision was the right one to make.
Σημείωση: Viewpoint specifically emphasizes the perspective or way of looking at something, while stance can encompass a broader range of positions or opinions.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Stance

Take a stance

To take a firm position or opinion on a particular matter.
Παράδειγμα: It's important to take a stance on social issues.
Σημείωση: The phrase 'take a stance' specifically refers to adopting a position or viewpoint on an issue.

Change one's stance

To alter or adjust one's position or opinion on a topic.
Παράδειγμα: After hearing the new evidence, she decided to change her stance on the issue.
Σημείωση: While 'stance' refers to a position or posture, 'change one's stance' indicates a shift in viewpoint or position.

On shaky ground

To be in a precarious or unstable position.
Παράδειγμα: His argument is on shaky ground because he lacks evidence.
Σημείωση: This phrase implies a metaphorical sense of instability, unlike the physical stability associated with the word 'stance'.

Maintain a stance

To uphold or keep a specific position or viewpoint.
Παράδειγμα: The company continues to maintain a stance of neutrality in political matters.
Σημείωση: While 'stance' refers to a physical position, 'maintain a stance' implies sustained adherence to a particular viewpoint.

Hardline stance

An uncompromising or strict position on an issue.
Παράδειγμα: The government took a hardline stance against corruption.
Σημείωση: The addition of 'hardline' emphasizes the inflexible and stringent nature of the stance being taken.

Middle ground

A position or solution that is a compromise between two opposing views or stances.
Παράδειγμα: They found a middle ground on the issue by compromising.
Σημείωση: While 'stance' refers to a fixed position, 'middle ground' denotes a point of compromise between different positions.

Extreme stance

An opinion or position that is far from the mainstream or considered radical.
Παράδειγμα: Her extreme stance on the matter alienated some of her colleagues.
Σημείωση: The inclusion of 'extreme' highlights the radical or unconventional nature of the stance being described.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Stance

Dig one's heels in

To refuse to change your stance or opinion, usually stubbornly.
Παράδειγμα: I tried to convince him to come with us, but he dug his heels in and refused to move.
Σημείωση: This phrase emphasizes a sense of resistance or stubbornness, unlike the more neutral term 'stance.'

Stick to one's guns

To firmly maintain one's position or opinion, especially in the face of opposition.
Παράδειγμα: Even though others disagreed, she stuck to her guns and defended her stance on the issue.
Σημείωση: In contrast to 'stance,' this slang term conveys a strong sense of unwavering determination or resolve.

Hold one's ground

To remain firm and resolute in one's stance or position.
Παράδειγμα: Despite the pressure to back down, he held his ground and refused to compromise.
Σημείωση: The emphasis here is on standing firm and not yielding, unlike the more general term 'stance.'

Stand one's/your ground

To maintain one's position or opinion firmly, especially when facing challenges or resistance.
Παράδειγμα: I respect her for standing her ground in the face of opposition.
Σημείωση: Similar to 'stance,' but this slang term implies a sense of determination and resilience in defending one's position.

Stick with

To remain loyal to or stay committed to one's position or opinion.
Παράδειγμα: I'm sticking with my stance on this issue, no matter what others say.
Σημείωση: While 'stance' signals a general position, 'stick with' emphasizes dedication and unwavering support for that position.

Stay put

To remain in one place or position, metaphorically referring to maintaining a particular stance or opinion.
Παράδειγμα: I'm going to stay put on my stance until I see some real evidence.
Σημείωση: This slang term suggests a sense of staying fixed in one's position, similar to 'stance,' but in a more colloquial and informal manner.

Hold the line

To maintain a particular position or stance, often in the face of opposition or pressure to change.
Παράδειγμα: They are planning to hold the line on their stance regarding the new policy.
Σημείωση: While 'stance' conveys a general position, 'hold the line' suggests a sense of defending that position against external forces or challenges.

Stance - Παραδείγματα

My stance on this issue is clear.
She had a confident stance as she walked into the room.
The dancer's stance was graceful and elegant.

Γραμματική του Stance

Stance - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: stance
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): stances
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): stance
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
stance περιέχει 1 συλλαβές: stance
Φωνητική μεταγραφή: ˈstan(t)s
stance , ˈstan(t)s (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Stance - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
stance: ~ 5500 (Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.