Φόρτωση
0 Αγγλικά - Κινεζικά

Speak

spik
Εξαιρετικά Κοινό
300 - 400
300-400, Εξαιρετικά Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
说话, 发言, 表达, 会话, 讲

Σημασίες του Speak στα κινέζικα

说话

Παράδειγμα:
I can speak three languages.
我可以说三种语言。
Can you speak a little louder?
你能说大声一点吗?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversation to indicate the act of talking.
Σημείωση: This is the most common meaning and can refer to any spoken communication.

发言

Παράδειγμα:
She was asked to speak at the conference.
她被邀请在会议上发言。
He spoke about the importance of education.
他谈到了教育的重要性。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in formal settings, such as meetings, conferences, or public speaking.
Σημείωση: This meaning often implies a structured or formal presentation.

表达

Παράδειγμα:
He speaks his mind freely.
他自由地表达自己的想法。
Art can speak volumes about culture.
艺术可以深刻地表达文化。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when discussing the expression of thoughts, feelings, or ideas.
Σημείωση: This usage emphasizes the idea of conveying a message or sentiment.

会话

Παράδειγμα:
They spoke in whispers during the movie.
他们在电影期间低声会话。
Let's speak in private.
我们私下说。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to casual or informal conversations.
Σημείωση: This can indicate a more intimate or confidential discussion.

Παράδειγμα:
She speaks highly of your work.
她对你的工作赞不绝口。
He speaks of his travels often.
他常常讲述他的旅行。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to talking about a specific topic or subject.
Σημείωση: This meaning can be used in both formal and informal contexts depending on the topic.

Συνώνυμα του Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Παράδειγμα: She loves to talk about her travels.
Σημείωση: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Παράδειγμα: They sat down to converse about the project.
Σημείωση: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Παράδειγμα: It's important to communicate clearly with your team.
Σημείωση: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Παράδειγμα: She expressed her opinions on the matter.
Σημείωση: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Παράδειγμα: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Σημείωση: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
Παράδειγμα: Can you speak up? I can't hear you.
Σημείωση: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Παράδειγμα: Feel free to speak your mind during the meeting.
Σημείωση: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Παράδειγμα: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Σημείωση: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Παράδειγμα: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Σημείωση: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Παράδειγμα: The quality of their work speaks for itself.
Σημείωση: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Παράδειγμα: It's important to speak out against injustice.
Σημείωση: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Παράδειγμα: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Σημείωση: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Παράδειγμα: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Σημείωση: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Παράδειγμα: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Σημείωση: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Παράδειγμα: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Σημείωση: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Παράδειγμα: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Σημείωση: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Παράδειγμα: Stop yammering and let me concentrate.
Σημείωση: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Παράδειγμα: She always jabbers on the phone for hours.
Σημείωση: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Παράδειγμα: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Σημείωση: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Παράδειγμα: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Σημείωση: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Παράδειγμα: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Σημείωση: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Παραδείγματα

She speaks three languages fluently.
她流利地三种语言。
The teacher spoke about the importance of education.
老师谈到了教育的重要性。
They were speaking quietly in the corner.
他们在角落里轻声交谈。

Γραμματική του Speak

Speak - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: speak
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): spoke
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): spoken
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): speaking
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): speaks
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): speak
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): speak
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
speak περιέχει 1 συλλαβές: speak
Φωνητική μεταγραφή: ˈspēk
speak , ˈspēk (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Speak - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
speak: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.