Φόρτωση
0 Αγγλικά - Πορτογαλικά

Wear

wɛr
Εξαιρετικά Κοινό
700 - 800
700-800, Εξαιρετικά Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
usar, vestir, desgastar, usar (um estilo ou aparência), suportar

Σημασίες του Wear στα πορτογαλικά

usar

Παράδειγμα:
I like to wear comfortable clothes.
Eu gosto de usar roupas confortáveis.
She always wears a hat when it's sunny.
Ela sempre usa um chapéu quando está ensolarado.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Everyday conversation about clothing and accessories.
Σημείωση: This is the most common translation of 'wear' and can be used with various items of clothing.

vestir

Παράδειγμα:
He can wear a suit for the meeting.
Ele pode vestir um terno para a reunião.
I need to wear something formal for the event.
Eu preciso vestir algo formal para o evento.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Referring to putting on clothing, often used in more formal contexts.
Σημείωση: This term is more focused on the action of putting on clothes.

desgastar

Παράδειγμα:
These shoes wear out quickly.
Esses sapatos se desgastam rapidamente.
The fabric will wear after many washes.
O tecido vai se desgastar após muitas lavagens.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Describing the condition of items, particularly clothing and accessories over time.
Σημείωση: This meaning refers to the deterioration of items rather than the act of wearing them.

usar (um estilo ou aparência)

Παράδειγμα:
She wears her hair long.
Ela usa o cabelo longo.
He wears glasses.
Ele usa óculos.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Talking about personal appearance and style.
Σημείωση: This usage is often applied to hairstyles, accessories, or makeup.

suportar

Παράδειγμα:
I can't wear this pain any longer.
Não consigo suportar mais essa dor.
She wears her responsibilities with grace.
Ela suporta suas responsabilidades com graça.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Metaphorical use in contexts discussing emotions or responsibilities.
Σημείωση: This meaning is more abstract and not related to clothing.

Συνώνυμα του Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Παράδειγμα: She put on her coat before going outside.
Σημείωση: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Παράδειγμα: He donned his favorite hat for the occasion.
Σημείωση: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Παράδειγμα: She sported a new hairstyle at the party.
Σημείωση: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Παράδειγμα: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Σημείωση: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Παράδειγμα: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Σημείωση: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Παράδειγμα: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Σημείωση: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Παράδειγμα: Constant use has worn down the surface of the table.
Σημείωση: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Παράδειγμα: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Σημείωση: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Παράδειγμα: As the meeting wore on, people started to get tired.
Σημείωση: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Παράδειγμα: His patience is wearing thin with all these delays.
Σημείωση: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Wear

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Παράδειγμα: She rocks that leather jacket!
Σημείωση: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Παράδειγμα: She's flaunting her new diamond ring.
Σημείωση: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Παράδειγμα: She decked herself out in holiday lights for the party.
Σημείωση: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Παράδειγμα: We're gearing up for the big game this weekend.
Σημείωση: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Παράδειγμα: She was decked in diamonds from head to toe.
Σημείωση: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Παραδείγματα

I always wear a hat when it's sunny.
Eu sempre uso um chapéu quando está ensolarado.
She likes to wear dresses to work.
Ela gosta de usar vestidos para trabalhar.
The dress code requires all employees to wear business attire.
O código de vestimenta exige que todos os funcionários usem roupas de negócios.

Γραμματική του Wear

Wear - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: wear
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): wear
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): wear
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): wore
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): worn
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): wearing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): wears
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): wear
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): wear
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
wear περιέχει 1 συλλαβές: wear
Φωνητική μεταγραφή: ˈwer
wear , ˈwer (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Wear - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
wear: 700 - 800 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.