Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα.
Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Physical actions involving lifting and transporting items.
Σημείωση: Commonly used in everyday situations where someone is physically moving an object.
transportar
Παράδειγμα:
The company will carry your goods to the destination.
A empresa irá transportar suas mercadorias para o destino.
They carry passengers to different locations.
Eles transportam passageiros para diferentes locais.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in logistics, transportation, and commercial contexts.
Σημείωση: Often used in a business context, referring to the movement of goods or people.
suportar
Παράδειγμα:
She carries a heavy burden of responsibilities.
Ela suporta um peso pesado de responsabilidades.
He carries the weight of his family's expectations.
Ele suporta o peso das expectativas de sua família.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Figurative usage related to emotional or psychological burdens.
Σημείωση: Can be used metaphorically to describe enduring difficulties or emotional weight.
levar
Παράδειγμα:
I will carry you to the car.
Eu vou levar você até o carro.
She carried the children to school.
Ela levou as crianças para a escola.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Physical movement of people or objects from one place to another.
Σημείωση: Often used interchangeably with 'carregar' in informal contexts, especially when referring to people.
transmitir
Παράδειγμα:
The radio station carries the news every hour.
A estação de rádio transmite as notícias a cada hora.
This channel carries a variety of programs.
Este canal transmite uma variedade de programas.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in broadcasting and communication.
Σημείωση: Refers to the act of conveying information or content via media.
mantener
Παράδειγμα:
The law carries a penalty for violations.
A lei mantém uma penalidade para violações.
This rule carries significant importance.
Esta regra mantém uma importância significativa.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Legal or formal contexts where rules or regulations are mentioned.
Σημείωση: Used to indicate that something has associated consequences or significance.
Συνώνυμα του Carry
transport
To transport means to move or convey something from one place to another.
Παράδειγμα: The goods were transported to the warehouse.
Σημείωση: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.
convey
To convey means to communicate or make known.
Παράδειγμα: She conveyed her message through gestures.
Σημείωση: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.
bear
To bear means to support or carry a load.
Παράδειγμα: He bore the weight of the heavy backpack.
Σημείωση: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.
haul
To haul means to pull or drag with effort.
Παράδειγμα: They hauled the logs out of the forest.
Σημείωση: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.
bring
To bring means to take or accompany something to a place.
Παράδειγμα: Don't forget to bring your umbrella.
Σημείωση: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Carry
Carry out
To complete or fulfill a task, duty, or order.
Παράδειγμα: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Σημείωση: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.
Carry on
To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Παράδειγμα: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Σημείωση: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.
Carry away
To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Παράδειγμα: The breathtaking performance carried away the audience.
Σημείωση: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.
Carry off
To succeed in doing something difficult or unexpected.
Παράδειγμα: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Σημείωση: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.
Carry a tune
To sing on key or in a musically pleasing way.
Παράδειγμα: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Σημείωση: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.
Carry weight
To have influence, importance, or authority.
Παράδειγμα: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Σημείωση: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.
Carry the day
To win or be victorious in a particular situation or competition.
Παράδειγμα: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Σημείωση: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Carry
Carry a conversation
To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Παράδειγμα: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Σημείωση: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.
Carry a grudge
To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Παράδειγμα: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Σημείωση: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.
Carry the team
To be the main reason for a group or team's success or victory.
Παράδειγμα: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Σημείωση: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.
Carry a torch for
To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Παράδειγμα: He's been carrying a torch for her since high school.
Σημείωση: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.
Carry - Παραδείγματα
I carry a heavy bag.
Eu carrego uma bolsa pesada.
She carries her baby in her arms.
Ela carrega o bebê nos braços.
He always carries his phone with him.
Ele sempre carrega o celular com ele.
They carry the groceries home from the store.
Eles carregam as compras para casa da loja.
Γραμματική του Carry
Carry - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή(Verb, base form)
Λήμμα: carry
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος(Verb, past tense): carried
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα(Verb, gerund or present participle): carrying
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα(Verb, 3rd person singular present): carries
Ρήμα, βασική μορφή(Verb, base form): carry
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου(Verb, non-3rd person singular present): carry
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
carry περιέχει 2 συλλαβές: car • ry
Φωνητική μεταγραφή: ˈker-ē
carry , ˈkerē(Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Carry - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
carry: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.