Φόρτωση
0 Αγγλικά - Πολωνικά

Just

dʒəst
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0-100, Εξαιρετικά Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Tylko, Właśnie, Po prostu, Jedynie, Tylko co, Szczególnie

Σημασίες του Just στα πολωνικά

Tylko

Παράδειγμα:
I just want to help.
Tylko chcę pomóc.
She just finished her homework.
Ona właśnie skończyła swoje zadanie domowe.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate limitation or simplicity.
Σημείωση: This meaning emphasizes a restriction to one thing, often used in everyday conversation.

Właśnie

Παράδειγμα:
I just saw him yesterday.
Właśnie widziałem go wczoraj.
They just arrived.
Oni właśnie przyjechali.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate something that has happened recently.
Σημείωση: This usage is often associated with actions that have occurred very recently.

Po prostu

Παράδειγμα:
It's just a game.
To po prostu gra.
Just be yourself.
Po prostu bądź sobą.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to simplify or clarify a statement.
Σημείωση: This phrase is often used to reduce the complexity of a situation or to encourage simplicity.

Jedynie

Παράδειγμα:
This is just a suggestion.
To jest jedynie sugestia.
He is just a friend.
On jest jedynie przyjacielem.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate exclusivity or to downplay something.
Σημείωση: This meaning is common in both formal and informal contexts, often used to minimize something's importance.

Tylko co

Παράδειγμα:
I just got here.
Tylko co tu jestem.
Just wait a moment.
Tylko co poczekaj chwilę.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to express that something happened very recently.
Σημείωση: This phrase emphasizes the recency of an action, often seen in casual conversations.

Szczególnie

Παράδειγμα:
I just love chocolate.
Szczególnie uwielbiam czekoladę.
I just want peace.
Szczególnie pragnę pokoju.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to express a strong preference or feeling.
Σημείωση: This usage conveys emphasis on a particular feeling or desire.

Συνώνυμα του Just

Only

Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Παράδειγμα: She was only a few minutes late.
Σημείωση: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.

Merely

Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Παράδειγμα: He was merely trying to help.
Σημείωση: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.

Simply

Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Παράδειγμα: I simply forgot to call you back.
Σημείωση: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.

Exactly

Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Παράδειγμα: That's exactly what I was thinking.
Σημείωση: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Just

Just in time

This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Παράδειγμα: I arrived just in time for the meeting.
Σημείωση: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.

Just in case

This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Παράδειγμα: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Σημείωση: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.

Just around the corner

This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Παράδειγμα: The grocery store is just around the corner from my house.
Σημείωση: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.

Just the ticket

This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Παράδειγμα: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Σημείωση: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.

Just what the doctor ordered

This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Παράδειγμα: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Σημείωση: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.

Just a stone's throw away

This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Παράδειγμα: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Σημείωση: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.

Just between you and me

This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Παράδειγμα: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Σημείωση: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Just

Just chill

This slang term means to relax or calm down in a situation.
Παράδειγμα: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Σημείωση: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'

Just kidding

Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Παράδειγμα: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Σημείωση: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.

Just saying

Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Παράδειγμα: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Σημείωση: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.

Just my two cents

Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Παράδειγμα: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Σημείωση: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.

Just a heads up

Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Παράδειγμα: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Σημείωση: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.

Just my luck

Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Παράδειγμα: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Σημείωση: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.

Just a sec

Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Παράδειγμα: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Σημείωση: It's a casual and shortened version of 'just a second.'

Just - Παραδείγματα

I just finished my homework.
Właśnie skończyłem moje zadanie domowe.
She just arrived at the airport.
Ona właśnie przyjechała na lotnisko.
He just bought a new car.
On właśnie kupił nowy samochód.
They just started their vacation.
Oni właśnie zaczęli swoje wakacje.
Just in time
W samą porę

Γραμματική του Just

Just - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: just
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): just
Επίρρημα (Adverb): just
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Just περιέχει 1 συλλαβές: just
Φωνητική μεταγραφή: ˈjəst
just , ˈjəst (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Just - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Just: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.