...
0 Αγγλικά - Ιαπωνικά

Wind

wɪnd
Πολύ Κοινό
~ 1100
~ 1100, Πολύ Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
風 (ふう, fū), 風 (かぜ, kaze), 風情 (ふぜい, fuzei), 風向き (ふうむき, fūmuki), 風車 (ふうしゃ, fūsha), 風味 (ふうみ, fūmi)

Σημασίες του Wind στα ιαπωνικά

風 (ふう, fū)

Παράδειγμα:
The wind is blowing gently.
風が穏やかに吹いています。
I love the sound of the wind in the trees.
木々の間を吹く風の音が好きです。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe the natural phenomenon of moving air.
Σημείωση: Commonly used in both everyday conversation and literature.

風 (かぜ, kaze)

Παράδειγμα:
He caught a cold from the cold wind.
彼は冷たい風に当たって風邪をひきました。
The wind is strong today.
今日は風が強いです。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations, especially regarding weather conditions.
Σημείωση: This form is often used when talking about health conditions related to wind or air.

風情 (ふぜい, fuzei)

Παράδειγμα:
The garden has a traditional Japanese wind.
その庭は伝統的な日本の風情があります。
I love the wind of this place during autumn.
秋のこの場所の風情が好きです。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used to describe ambiance or the feel of a place.
Σημείωση: Often used in artistic contexts or when discussing aesthetics.

風向き (ふうむき, fūmuki)

Παράδειγμα:
What is the direction of the wind?
風向きはどちらですか?
The wind direction changed suddenly.
風向きが突然変わりました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in meteorology and discussions about weather.
Σημείωση: Important in various fields, including sailing and aviation.

風車 (ふうしゃ, fūsha)

Παράδειγμα:
The windmill turns with the wind.
風車は風で回ります。
They built a windmill in the countryside.
彼らは田舎に風車を建てました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe a structure that converts wind energy.
Σημείωση: Combines the meanings of wind (風) and wheel (車).

風味 (ふうみ, fūmi)

Παράδειγμα:
This dish has a rich wind flavor.
この料理は豊かな風味があります。
The wine has a fruity wind taste.
そのワインはフルーティーな風味があります。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in culinary contexts to describe flavors.
Σημείωση: Can be used metaphorically to describe non-tangible qualities.

Συνώνυμα του Wind

breeze

A breeze is a light wind, usually pleasant and refreshing.
Παράδειγμα: A gentle breeze rustled the leaves in the trees.
Σημείωση: Breeze is typically used to describe a light wind, while wind can refer to a broader range of air movements.

gust

A gust is a sudden, strong burst of wind.
Παράδειγμα: A sudden gust of wind blew the hat off his head.
Σημείωση: Gust implies a sudden and strong wind, whereas wind is a more general term for the movement of air.

draft

A draft is a current of air, especially one that is unpleasant or chilly.
Παράδειγμα: A draft of cold air swept through the room when the door opened.
Σημείωση: Draft often refers to a specific current of air, like one coming through a window or door, while wind is a more general term for air movement.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Wind

Break wind

To pass gas or fart.
Παράδειγμα: He accidentally broke wind during the meeting.
Σημείωση: The phrase 'break wind' is a euphemism for the act of passing gas, using a less direct or crude term.

Against the wind

Facing difficulty or resistance in achieving something.
Παράδειγμα: She was running against the wind, making it harder to move forward.
Σημείωση: The phrase 'against the wind' uses wind metaphorically to represent challenges or obstacles.

Get wind of

To hear about or become aware of something, especially when it is not supposed to be known.
Παράδειγμα: The media got wind of the scandal before it was officially announced.
Σημείωση: The phrase 'get wind of' implies receiving information or news, rather than the physical movement of wind.

Wind down

To relax or calm down, especially after a period of activity or stress.
Παράδειγμα: After a long day at work, she likes to wind down by reading a book.
Σημείωση: The phrase 'wind down' refers to the process of gradually relaxing or unwinding, not the literal movement of wind.

Throw caution to the wind

To take a risk or act without considering the consequences.
Παράδειγμα: She decided to throw caution to the wind and go on a spontaneous trip.
Σημείωση: The phrase 'throw caution to the wind' uses 'wind' metaphorically to represent acting boldly or recklessly.

In the wind

Something that can be sensed or perceived in the air.
Παράδειγμα: The scent of fresh flowers was in the wind as they walked through the garden.
Σημείωση: The phrase 'in the wind' refers to the presence or indication of something in the air, not the physical movement of wind itself.

Three sheets to the wind

To be very drunk or intoxicated.
Παράδειγμα: After a few drinks, he was three sheets to the wind and could barely stand.
Σημείωση: The phrase 'three sheets to the wind' is a nautical term referring to a ship's sails being loose and flapping in the wind, likening it to a person who is unsteady due to intoxication.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Wind

Gone with the wind

Means something has disappeared or is missing, often without explanation.
Παράδειγμα: My phone has disappeared, it's like it's gone with the wind!
Σημείωση: The original phrase refers to something that has disappeared without a trace, whereas the slang usage can refer to any missing item.

Full of hot air

Describes someone who talks a lot but doesn't say anything meaningful or truthful.
Παράδειγμα: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Σημείωση: The original term 'hot air' refers to inflated talk or exaggeration, while the slang emphasizes the lack of substance in what is being said.

Winds me up

Irritates or annoys someone.
Παράδειγμα: Her constant criticism really winds me up.
Σημείωση: The original term 'wind up' means to set a clock or watch by turning a knob, whereas the slang usage refers to causing annoyance or frustration.

Winding you up

Teasing or joking with someone to provoke a reaction.
Παράδειγμα: I was just winding you up, I didn't mean to upset you.
Σημείωση: The original term 'wind up' means to tighten something by turning a key or handle, while the slang usage refers to playfully teasing someone.

Run like the wind

To run very fast or with great speed.
Παράδειγμα: He saw the dog chasing him and ran like the wind.
Σημείωση: The original phrase emphasizes the speed of running like the wind, while the slang usage suggests running at top speed.

Break the wind

To pass gas or fart.
Παράδειγμα: I couldn't hold it in any longer and accidentally broke the wind during the meeting.
Σημείωση: The original term 'break' means to separate or render inoperative, while the slang usage refers to the act of passing gas.

Wind - Παραδείγματα

The wind is blowing very strongly today.
I love the feeling of the gentle wind on my face.
The wind turbines generate electricity from the wind.

Γραμματική του Wind

Wind - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: wind
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): winds, wind
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): wind
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): wound, winded
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): wound
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): winding
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): winds
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): wind
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): wind
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
wind περιέχει 1 συλλαβές: wind
Φωνητική μεταγραφή: ˈwind
wind , ˈwind (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Wind - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
wind: ~ 1100 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.