Φόρτωση
0 Αγγλικά - Ιαπωνικά

Smile

smaɪl
Πολύ Κοινό
~ 1300
~ 1300, Πολύ Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
笑顔 (えがお, egao), 微笑み (ほほえみ, hohoemi), 笑う (わらう, warau), ほほえむ (hohoemu)

Σημασίες του Smile στα ιαπωνικά

笑顔 (えがお, egao)

Παράδειγμα:
She greeted me with a warm smile.
彼女は温かい笑顔で私を迎えてくれました。
His smile made everyone feel at ease.
彼の笑顔はみんなをリラックスさせました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations to describe a friendly or pleasant facial expression.
Σημείωση: This term is commonly used to describe a genuine smile that conveys happiness or friendliness.

微笑み (ほほえみ, hohoemi)

Παράδειγμα:
She gave me a gentle smile.
彼女は優しい微笑みを浮かべました。
His smile was subtle and charming.
彼の微笑みは控えめで魅力的でした。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Often used in literature or formal contexts to describe a soft or gentle smile.
Σημείωση: This term conveys a sense of warmth and tenderness, and can be used to describe both physical and emotional expressions.

笑う (わらう, warau)

Παράδειγμα:
They laughed and smiled at the joke.
彼らはそのジョークに笑い、笑顔を浮かべました。
It's good to smile and laugh with friends.
友達と笑って笑顔を見せるのは良いことです。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to the action of smiling or laughing in a light-hearted context.
Σημείωση: This verb means 'to laugh,' but it can imply smiling as part of the action.

ほほえむ (hohoemu)

Παράδειγμα:
She smiled while watching the sunset.
夕日を見ながら彼女はほほえみました。
He smiled at the child playing.
遊んでいる子供を見て彼はほほえみました。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe the act of smiling softly or gently, often in a reflective or tender moment.
Σημείωση: This verb emphasizes the act of smiling and can be used in both casual and formal situations.

Συνώνυμα του Smile

grin

A grin is a wide smile that shows the teeth.
Παράδειγμα: She gave him a big grin when he told a joke.
Σημείωση: A grin usually implies a broader smile compared to a regular smile.

beam

To beam is to smile broadly and happily.
Παράδειγμα: Her face beamed with happiness when she saw her family.
Σημείωση: Beaming is often used to describe an extremely happy or radiant smile.

smirk

A smirk is a smile expressing smugness, scorn, or amusement.
Παράδειγμα: He smirked at her teasingly, knowing he had won the argument.
Σημείωση: A smirk can have a negative or mischievous connotation compared to a genuine smile.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Smile

Put a smile on someone's face

To make someone happy or cheerful.
Παράδειγμα: Her kind words really put a smile on my face.
Σημείωση: The phrase indicates the action of bringing joy to someone, rather than just the physical act of smiling.

Grin from ear to ear

To smile broadly and happily.
Παράδειγμα: When he saw his surprise birthday party, he was grinning from ear to ear.
Σημείωση: This idiom emphasizes a wide and joyful smile that reaches from one ear to the other.

Wipe the smile off someone's face

To make someone stop smiling or become unhappy.
Παράδειγμα: The bad news wiped the smile off her face.
Σημείωση: Contrary to smiling, this phrase describes the removal of a smile due to a negative event or circumstance.

Smile through gritted teeth

To force a smile even though one is angry or frustrated.
Παράδειγμα: She smiled through gritted teeth as she listened to his excuses.
Σημείωση: This phrase conveys the idea of hiding negative emotions behind a smile, showing a contrast between the outward expression and inner feelings.

Keep a stiff upper lip

To remain brave and maintain composure in difficult situations.
Παράδειγμα: Despite the challenges, she kept a stiff upper lip and stayed strong.
Σημείωση: While smiling may convey happiness, keeping a stiff upper lip emphasizes resilience and control in the face of adversity.

All smiles

To be very cheerful or happy.
Παράδειγμα: She was all smiles when she received the award.
Σημείωση: This idiom suggests a state of continuous happiness or contentment, often beyond just a simple smile.

Grin and bear it

To endure a difficult or unpleasant situation with a smile.
Παράδειγμα: Even though the situation was tough, he had to grin and bear it.
Σημείωση: This phrase emphasizes the act of maintaining a smile or positive attitude despite facing challenges or discomfort.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Smile

Cheese

In informal contexts, 'cheese' is used as a slang term for smiling broadly in front of a camera, derived from the practice of saying 'cheese' to make people smile in photographs.
Παράδειγμα: Whenever she takes a photo, she always flashes a big cheese.
Σημείωση: This slang term specifically refers to smiling for a photo, unlike a general smile.

Giggle

To 'giggle' is to laugh in a silly or childlike way, often with a series of short, repeated, high-pitched sounds.
Παράδειγμα: The joke was so funny that it made her giggle uncontrollably.
Σημείωση: While giggling may involve smiling, it predominantly indicates a higher degree of amusement or laughter.

Chuckle

To 'chuckle' is to laugh quietly or to oneself, often with a gentle and partly suppressed laugh.
Παράδειγμα: His dry sense of humor always makes her chuckle during their conversations.
Σημείωση: Chuckling involves a subdued laugh accompanied by a smile, conveying amusement or light-heartedness.

Smile from earlobe to earlobe

An exaggerated way to describe a very broad and happy smile, reaching from one earlobe to the other.
Παράδειγμα: When he won the championship, he had a smile from earlobe to earlobe.
Σημείωση: This expression emphasizes an exceptionally wide and joyful smile, extending far beyond a typical smile.

Smile - Παραδείγματα

She gave me a big smile when I walked into the room.
He always smiles when he sees his grandchildren.
The comedian's jokes always bring a smile to my face.

Γραμματική του Smile

Smile - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present)
Λήμμα: smile
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): smiles
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): smile
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): smiled
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): smiling
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): smiles
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): smile
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): smile
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
smile περιέχει 1 συλλαβές: smile
Φωνητική μεταγραφή: ˈsmī(-ə)l
smile , ˈsmī( ə)l (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Smile - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
smile: ~ 1300 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.