Φόρτωση
0 Αγγλικά - Ιαπωνικά

Crush

krəʃ
Πολύ Κοινό
~ 1300
~ 1300, Πολύ Κοινό
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
押し潰す (おしつぶす), 好きな人 (すきなひと), 大好きなもの (だいすきなもの), 圧倒する (あっとうする)

Σημασίες του Crush στα ιαπωνικά

押し潰す (おしつぶす)

Παράδειγμα:
He accidentally crushed the can with his foot.
彼は足で缶を誤って押し潰した。
The weight of the books crushed the box.
本の重さが箱を押し潰した。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Physical action, describing the act of compressing something with force.
Σημείωση: This meaning refers to the physical act of crushing something, like objects or materials.

好きな人 (すきなひと)

Παράδειγμα:
I have a crush on my classmate.
クラスメートに恋しています。
She told me about her crush on a famous actor.
彼女は有名な俳優に恋していると私に言った。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Romantic context, typically used among friends or in casual conversation.
Σημείωση: This meaning refers to having a romantic interest in someone, often used by younger people.

大好きなもの (だいすきなもの)

Παράδειγμα:
I have a crush on chocolate cake.
チョコレートケーキに夢中です。
She has a crush on that new video game.
彼女はその新しいビデオゲームに夢中です。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when expressing a strong liking for something, not necessarily romantic.
Σημείωση: This usage is more playful and can apply to objects, activities, or experiences.

圧倒する (あっとうする)

Παράδειγμα:
The team's performance crushed the competition.
そのチームのパフォーマンスは競争を圧倒した。
His talent completely crushed my expectations.
彼の才能は私の期待を完全に圧倒した。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Describing a situation where one entity dominates or overwhelms another.
Σημείωση: This meaning is often figurative, used in competitive contexts like sports or business.

Συνώνυμα του Crush

crush

To have a brief but intense infatuation for someone.
Παράδειγμα: She had a crush on her classmate.
Σημείωση:

infatuation

An intense but short-lived passion or admiration for someone or something.
Παράδειγμα: He was lost in infatuation with the new girl at work.
Σημείωση: Infatuation implies a strong but often short-lived attraction or admiration, whereas a crush typically refers to a more fleeting and informal liking or admiration.

admiration

Respect and warm approval for someone's abilities or qualities.
Παράδειγμα: She expressed her admiration for his artistic talent.
Σημείωση: Admiration is a more general term for showing respect and approval for someone's qualities or achievements, whereas a crush is usually a more personal and emotional liking towards someone.

romantic interest

A desire or attraction towards someone in a romantic way.
Παράδειγμα: He developed a romantic interest in his coworker.
Σημείωση: Romantic interest specifically refers to a romantic attraction towards someone, while a crush can be more casual and less serious.

fancy

To have a liking or attraction towards someone.
Παράδειγμα: She started to fancy her neighbor after getting to know him better.
Σημείωση: Fancy is a more informal term for having a liking or attraction towards someone, similar to a crush but with a slightly different connotation.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Crush

Have a crush on someone

To have romantic feelings or a strong attraction towards someone.
Παράδειγμα: She has had a crush on him since high school.
Σημείωση: The phrase 'have a crush on someone' specifically refers to romantic feelings, while 'crush' itself can have a broader meaning of pressing or squeezing something.

Crush on someone

To have a temporary infatuation or romantic interest in someone.
Παράδειγμα: I think she has a crush on her coworker.
Σημείωση: Similar to 'have a crush on someone,' but 'crush on someone' is more casual and often denotes a fleeting attraction.

Crush it

To perform exceptionally well or succeed impressively in something.
Παράδειγμα: She really crushed it in her presentation today.
Σημείωση: While 'crush' can mean to press or squeeze, 'crush it' has a figurative meaning of excelling or triumphing.

Secret crush

A romantic attraction or infatuation that is kept hidden or undisclosed.
Παράδειγμα: He never told her about his secret crush on her.
Σημείωση: This phrase adds the element of secrecy to the concept of having a crush.

Crush someone's dreams

To destroy someone's hopes, aspirations, or ambitions.
Παράδειγμα: His harsh words crushed her dreams of becoming a singer.
Σημείωση: This phrase uses 'crush' metaphorically to signify shattering someone's dreams rather than physical crushing.

Schoolgirl crush

An innocent or youthful infatuation typically experienced during one's school years.
Παράδειγμα: It was just a schoolgirl crush that faded away with time.
Σημείωση: This phrase specifies that the crush occurred during one's school days and may imply a more innocent or naive form of infatuation.

Crush on something

To have a strong liking or enthusiasm for something.
Παράδειγμα: She has a crush on vintage fashion.
Σημείωση: While 'crush' can refer to physical compression, 'crush on something' expresses a strong preference or fondness for a particular thing.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Crush

Head over heels

To be completely infatuated or deeply in love with someone.
Παράδειγμα: I'm head over heels for that new barista at the coffee shop.
Σημείωση: This phrase emphasizes the depth of the feelings, going beyond just a simple crush.

Heartthrob

Refers to someone who is attractive and who many people have a crush on.
Παράδειγμα: He's such a heartthrob, all the girls at school have a crush on him.
Σημείωση: This term specifically focuses on the attractiveness of the person, often used to describe celebrities or popular figures.

Smitten

To be completely captivated or enamored by someone.
Παράδειγμα: She's absolutely smitten with her new co-worker.
Σημείωση: Similar to 'head over heels', 'smitten' conveys a deep level of affection, usually more intense than a simple crush.

Infatuated

To have an intense but short-lived passion or admiration for someone.
Παράδειγμα: He was infatuated with her from the moment they met.
Σημείωση: While a crush may be more sustained over time, being 'infatuated' suggests a strong but potentially fleeting attraction.

Serious crush

Indicates a deep or intense attraction towards someone.
Παράδειγμα: I've got a serious crush on that girl from my history class.
Σημείωση: Adding 'serious' amplifies the level of interest beyond a casual or fleeting crush.

Burning crush

Expresses a strong and passionate crush or attraction.
Παράδειγμα: I have a burning crush on the lead singer of that band.
Σημείωση: The use of 'burning' intensifies the fervor and intensity of the crush.

Mooning over

To pine or obsess over someone you have a crush on.
Παράδειγμα: Stop mooning over that guy and go talk to him!
Σημείωση: This slang term conveys a sense of longing or daydreaming associated with unrequited or intense feelings towards someone.

Crush - Παραδείγματα

My crush is in my math class.
I have had a crush on her for years.
He finally confessed his crush to her.

Γραμματική του Crush

Crush - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: crush
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): crushes, crush
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): crush
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): crushed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): crushing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): crushes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): crush
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): crush
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
crush περιέχει 1 συλλαβές: crush
Φωνητική μεταγραφή: ˈkrəsh
crush , ˈkrəsh (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Crush - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
crush: ~ 1300 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.