Loading
0 English - Ukrainian

From

frəm
Extremely common
0 - 100
0-100, Extremely common
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
Від (indicating the starting point), З (indicating separation or departure), З (indicating a starting time), Від (indicating a cause or reason), З (indicating comparison)

From meanings in Ukrainian

Від (indicating the starting point)

Example:
I come from Ukraine.
Я з України.
He is from Canada.
Він з Канади.
Usage: informalContext: Used to indicate origin or source of a person or object.
Note: This usage is common when talking about where someone is from or where something originates.

З (indicating separation or departure)

Example:
She took the book from the table.
Вона взяла книгу з столу.
They moved from the city to the countryside.
Вони переїхали з міста в село.
Usage: formal/informalContext: Used to indicate separation or removal from a place or object.
Note: This meaning emphasizes the action of taking away or moving something from a specific location.

З (indicating a starting time)

Example:
The store is open from 9 AM to 5 PM.
Магазин відкритий з 9:00 до 17:00.
I will work from Monday to Friday.
Я працюватиму з понеділка по п'ятницю.
Usage: formal/informalContext: Used to indicate a time frame during which an event occurs.
Note: This meaning is often used in schedules and timetables.

Від (indicating a cause or reason)

Example:
She is suffering from a cold.
Вона страждає від застуди.
He benefits from his experiences.
Він отримує користь від свого досвіду.
Usage: formalContext: Used to express a cause, effect, or reason for a situation.
Note: This usage often appears in more formal contexts or discussions about health and benefits.

З (indicating comparison)

Example:
This book is better from my perspective.
Ця книга краща з моєї точки зору.
From a financial standpoint, it makes sense.
З фінансової точки зору це має сенс.
Usage: formalContext: Used to indicate a viewpoint or perspective.
Note: This meaning is typically used in discussions that involve analysis or evaluation.

From's synonyms

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Example: I am from France.
Note:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Example: He took the money out of his pocket.
Note: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Example: She fell off the chair.
Note: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Example: The cat ran away from the dog.
Note: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Example: The recipe originates from Italy.
Note: Focuses on the original source or starting point of an entity.

From expressions, common phrases

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Example: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Note: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Example: I promise to exercise regularly from now on.
Note: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Example: I like to visit my grandparents from time to time.
Note: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Example: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Note: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Example: She was dressed in red from head to toe.
Note: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Example: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Note: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Example: She went from rags to riches after starting her own business.
Note: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

From everyday (slang) expressions

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Example: I knew we were in trouble from the get-go.
Note: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Example: She explained the process to me from A to Z.
Note: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Example: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Note: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Example: The project was doomed from the word go.
Note: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Example: They built the company from the ground up.
Note: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Example: I knew we would be friends from day one.
Note: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Example: I was on board with the plan from the jump.
Note: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Examples

She is from France.
Вона з Франції.
They are from Brazil.
Вони з Бразилії.
We are from Japan.
Ми з Японії.

From grammar

From - Adposition (Adposition) / Preposition or subordinating conjunction (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: from
Conjugations
Syllabification and Stress
From Contains 1 syllables: from
Phonetic transcription: ˈfrəm
from , ˈfrəm (The red syllable is stressed)

From - Importance and usage frequency

The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
From: 0 - 100 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.