Loading
0 English - Portuguese

Speak

spik
Extremely common
300 - 400
300-400, Extremely common
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
falar, conversar, discutir, pronunciar, expressar, enunciar, dar um discurso

Speak meanings in Portuguese

falar

Example:
I can speak three languages.
Eu posso falar três idiomas.
Can you speak more slowly?
Você pode falar mais devagar?
Usage: informalContext: Everyday conversation, casual situations.
Note: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

conversar

Example:
Let's speak about our plans for the weekend.
Vamos conversar sobre nossos planos para o fim de semana.
They spoke for hours about their experiences.
Eles conversaram por horas sobre suas experiências.
Usage: informalContext: Casual discussions or chats.
Note: This term emphasizes a more interactive or conversational aspect.

discutir

Example:
We need to speak about the issues at hand.
Precisamos discutir os problemas em questão.
He spoke passionately about the topic.
Ele discutiu com paixão sobre o assunto.
Usage: formal/informalContext: Meetings, debates, or serious discussions.
Note: Implies a more serious or structured conversation.

pronunciar

Example:
Please speak your name clearly.
Por favor, pronuncie seu nome claramente.
She spoke the words with great clarity.
Ela pronunciou as palavras com grande clareza.
Usage: formalContext: Instructive settings, formal presentations or speeches.
Note: Focuses on the articulation of words.

expressar

Example:
He spoke his feelings openly.
Ele expressou seus sentimentos abertamente.
It's important to speak your mind.
É importante expressar sua opinião.
Usage: informal/formalContext: Personal reflections, emotional discussions.
Note: Highlights the act of conveying thoughts or emotions.

enunciar

Example:
The teacher spoke the rules clearly.
O professor enunciou as regras claramente.
She spoke the instructions precisely.
Ela enunciou as instruções precisamente.
Usage: formalContext: Educational or instructional contexts.
Note: Refers to stating or declaring something in a clear manner.

dar um discurso

Example:
The president will speak at the conference.
O presidente dará um discurso na conferência.
She spoke at the graduation ceremony.
Ela deu um discurso na cerimônia de formatura.
Usage: formalContext: Public speaking events, ceremonies.
Note: Refers specifically to giving a speech in front of an audience.

Speak's synonyms

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Example: She loves to talk about her travels.
Note: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Example: They sat down to converse about the project.
Note: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Example: It's important to communicate clearly with your team.
Note: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Example: She expressed her opinions on the matter.
Note: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Example: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Note: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speak expressions, common phrases

Speak up

To speak louder or more clearly.
Example: Can you speak up? I can't hear you.
Note: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Example: Feel free to speak your mind during the meeting.
Note: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Example: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Note: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Example: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Note: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Example: The quality of their work speaks for itself.
Note: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Example: It's important to speak out against injustice.
Note: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Example: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Note: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Example: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Note: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Example: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Note: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speak everyday (slang) expressions

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Example: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Note: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Example: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Note: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Example: Stop yammering and let me concentrate.
Note: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Example: She always jabbers on the phone for hours.
Note: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Example: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Note: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Example: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Note: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Example: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Note: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Examples

She speaks three languages fluently.
Ela fala três idiomas fluentemente.
The teacher spoke about the importance of education.
O professor falou sobre a importância da educação.
They were speaking quietly in the corner.
Eles estavam falando baixinho no canto.

Speak grammar

Speak - Verb (Verb) / Verb, base form (Verb, base form)
Lemma: speak
Conjugations
Verb, past tense (Verb, past tense): spoke
Verb, past participle (Verb, past participle): spoken
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): speaking
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): speaks
Verb, base form (Verb, base form): speak
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): speak
Syllabification and Stress
speak Contains 1 syllables: speak
Phonetic transcription: ˈspēk
speak , ˈspēk (The red syllable is stressed)

Speak - Importance and usage frequency

The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
speak: 300 - 400 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.