...
0 English - Portuguese

Carry

ˈkɛri
Extremely common
300 - 400
300-400, Extremely common
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
carregar, transportar, suportar, levar, transmitir, mantener

Carry meanings in Portuguese

carregar

Example:
Can you carry this box for me?
Você pode carregar esta caixa para mim?
He carried the groceries upstairs.
Ele carregou as compras para cima.
Usage: informalContext: Physical actions involving lifting and transporting items.
Note: Commonly used in everyday situations where someone is physically moving an object.

transportar

Example:
The company will carry your goods to the destination.
A empresa irá transportar suas mercadorias para o destino.
They carry passengers to different locations.
Eles transportam passageiros para diferentes locais.
Usage: formalContext: Used in logistics, transportation, and commercial contexts.
Note: Often used in a business context, referring to the movement of goods or people.

suportar

Example:
She carries a heavy burden of responsibilities.
Ela suporta um peso pesado de responsabilidades.
He carries the weight of his family's expectations.
Ele suporta o peso das expectativas de sua família.
Usage: formal/informalContext: Figurative usage related to emotional or psychological burdens.
Note: Can be used metaphorically to describe enduring difficulties or emotional weight.

levar

Example:
I will carry you to the car.
Eu vou levar você até o carro.
She carried the children to school.
Ela levou as crianças para a escola.
Usage: informalContext: Physical movement of people or objects from one place to another.
Note: Often used interchangeably with 'carregar' in informal contexts, especially when referring to people.

transmitir

Example:
The radio station carries the news every hour.
A estação de rádio transmite as notícias a cada hora.
This channel carries a variety of programs.
Este canal transmite uma variedade de programas.
Usage: formalContext: Used in broadcasting and communication.
Note: Refers to the act of conveying information or content via media.

mantener

Example:
The law carries a penalty for violations.
A lei mantém uma penalidade para violações.
This rule carries significant importance.
Esta regra mantém uma importância significativa.
Usage: formalContext: Legal or formal contexts where rules or regulations are mentioned.
Note: Used to indicate that something has associated consequences or significance.

Carry's synonyms

transport

To transport means to move or convey something from one place to another.
Example: The goods were transported to the warehouse.
Note: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.

convey

To convey means to communicate or make known.
Example: She conveyed her message through gestures.
Note: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.

bear

To bear means to support or carry a load.
Example: He bore the weight of the heavy backpack.
Note: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.

haul

To haul means to pull or drag with effort.
Example: They hauled the logs out of the forest.
Note: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.

bring

To bring means to take or accompany something to a place.
Example: Don't forget to bring your umbrella.
Note: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.

Carry expressions, common phrases

Carry out

To complete or fulfill a task, duty, or order.
Example: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Note: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.

Carry on

To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Example: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Note: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.

Carry away

To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Example: The breathtaking performance carried away the audience.
Note: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.

Carry off

To succeed in doing something difficult or unexpected.
Example: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Note: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.

Carry a tune

To sing on key or in a musically pleasing way.
Example: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Note: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.

Carry weight

To have influence, importance, or authority.
Example: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Note: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.

Carry the day

To win or be victorious in a particular situation or competition.
Example: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Note: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.

Carry everyday (slang) expressions

Carry a conversation

To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Example: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Note: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.

Carry a grudge

To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Example: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Note: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.

Carry the team

To be the main reason for a group or team's success or victory.
Example: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Note: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.

Carry a torch for

To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Example: He's been carrying a torch for her since high school.
Note: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.

Carry - Examples

I carry a heavy bag.
Eu carrego uma bolsa pesada.
She carries her baby in her arms.
Ela carrega o bebê nos braços.
He always carries his phone with him.
Ele sempre carrega o celular com ele.
They carry the groceries home from the store.
Eles carregam as compras para casa da loja.

Carry grammar

Carry - Verb (Verb) / Verb, base form (Verb, base form)
Lemma: carry
Conjugations
Verb, past tense (Verb, past tense): carried
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): carrying
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): carries
Verb, base form (Verb, base form): carry
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): carry
Syllables, Separation and Stress
carry Contains 2 syllables: car • ry
Phonetic transcription: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (The red syllable is stressed)

Carry - Importance and usage frequency

The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
carry: 300 - 400 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.