Laden
0 Englisch - Bedeutungswörterbuch

Sign

saɪn
Sehr Häufig
1000 - 1100
1000-1100, Sehr Häufig
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
A gesture or action used to convey information or instructions, A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location, An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come, A symbol or indicator used to represent something specific

Sign - Bedeutungen

A gesture or action used to convey information or instructions

Beispiel: She gave him a thumbs up sign to indicate that everything was okay.
Verwendung: informalKontext: everyday communication
Notiz: Commonly used in non-verbal communication

A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location

Beispiel: The sign on the door said 'Push'.
Verwendung: formalKontext: public spaces
Notiz: Signage is important for providing information in public places

An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come

Beispiel: The dark clouds were a sign of an approaching storm.
Verwendung: formalKontext: describing natural occurrences
Notiz: Can be used metaphorically to indicate a warning or prediction

A symbol or indicator used to represent something specific

Beispiel: The plus sign (+) indicates addition in mathematics.
Verwendung: formalKontext: academic or technical contexts
Notiz: Signs are often used in various fields to convey meaning

Synonyme von Sign

symbol

A symbol is something that represents or stands for something else.
Beispiel: The dove is often seen as a symbol of peace.
Notiz: While a sign can convey information or give direction, a symbol typically represents an abstract concept or idea.

indication

An indication is a sign or piece of information that suggests something is true or likely.
Beispiel: His tired eyes were an indication that he had been working all night.
Notiz: An indication is more subtle and suggestive compared to a straightforward sign.

signal

A signal is a gesture, action, or sound conveying information or an order.
Beispiel: The traffic light turned red, signaling us to stop.
Notiz: While a sign is generally static, a signal is often dynamic and can prompt a specific response.

mark

A mark is a visible trace or impression left by something.
Beispiel: The scratch on the wall was a mark of the previous tenant's carelessness.
Notiz: A mark can be physical or metaphorical, whereas a sign is more explicitly intended to convey a message or information.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Sign

Sign up

To register or enroll for something
Beispiel: I need to sign up for the workshop before the deadline.
Notiz: The phrase 'sign up' goes beyond just writing a signature; it implies joining or committing to something.

Sign off

To approve or agree to something, often by signing a document
Beispiel: The manager signed off on the project proposal.
Notiz: It indicates giving official approval rather than just signing one's name.

Sign in

To officially record one's arrival at a place, often by writing one's name
Beispiel: Please sign in at the reception desk before entering the building.
Notiz: It involves confirming one's presence rather than just creating a signature.

Sign of the times

An indication of the current trends or characteristics of a particular period
Beispiel: The widespread use of smartphones is a sign of the times.
Notiz: It signifies a broader societal or cultural aspect rather than a physical or literal sign.

Signed, sealed, delivered

To indicate that something is completed, finalized, and official
Beispiel: The contract is signed, sealed, and delivered, so it's legally binding now.
Notiz: It signifies the completion of a process with all necessary steps taken, beyond just signing a document.

For all intents and purposes

Essentially or practically; in effect
Beispiel: The project is, for all intents and purposes, complete.
Notiz: It emphasizes the practical reality of a situation rather than focusing on formalities.

A sign of things to come

An indication of what will happen in the future
Beispiel: The company's recent layoffs are a sign of things to come.
Notiz: It suggests a prediction or foresight into future events based on current signs or trends.

Sign on the dotted line

To agree to something formally by signing a document
Beispiel: The deal is great; just sign on the dotted line to make it official.
Notiz: It emphasizes the specific act of signing a document to finalize an agreement or commitment.

Signs alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Sign me up

Expresses enthusiastic agreement or willingness to participate in something.
Beispiel: A: Hey, we're organizing a beach cleanup this weekend. B: Sign me up!
Notiz: The slang term 'Sign me up' conveys eagerness or readiness to join or participate in an activity, as opposed to simply observing or acknowledging a sign.

Signed, sealed, and delivered

Indicates that something is completed, finalized, and irrevocable.
Beispiel: The contract is signed, sealed, and delivered. We're officially partners now.
Notiz: This phrase suggests that not only has something been signed, but it has been fully executed and is now binding, like a legal contract.

Sign of relief

An expression of feeling relieved or reassured.
Beispiel: I breathed a sigh of relief when I found out the test was postponed.
Notiz: It is a figurative use of 'sign' to indicate a visible or audible manifestation of relief, not a literal sign.

Sign language

Refers to a system of communication using gestures, facial expressions, and body movements.
Beispiel: The two friends communicated using nothing but sign language in the noisy concert hall.
Notiz: In this context, 'sign language' refers to a distinct form of non-verbal communication, distinct from written or spoken language.

The signs are clear

Indicates that there are clear indications or evidence pointing towards a specific outcome.
Beispiel: After weeks of training, the signs are clear that the team is ready for the competition.
Notiz: This expression suggests the presence of unmistakable evidence or indicators, rather than literal signs like physical objects.

Sign - Beispiele

Sign the document before leaving.
The sign on the door said "Do not disturb".
The traffic sign indicated that we should turn left.

Grammatik von Sign

Sign - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: sign
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): signs
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): sign
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): signed
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): signing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): signs
Verb, Grundform (Verb, base form): sign
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): sign
Silben, Trennung und Betonung
sign enthält 1 Silben: sign
Phonetische Transkription: ˈsīn
sign , ˈsīn (Die rote Silbe ist betont)

Sign - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
sign: 1000 - 1100 (Sehr Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.