Laden
0 Englisch - Portugiesisch

Wrong

rɔŋ
Extrem Häufig
700 - 800
700-800, Extrem Häufig
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
errado, injusto, impreciso, mal, falso

Bedeutungen von Wrong auf Portugiesisch

errado

Beispiel:
Your answer is wrong.
Sua resposta está errada.
I took the wrong train.
Eu peguei o trem errado.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to indicate a mistake or incorrectness in various situations, such as answers, directions, or choices.
Notiz: Commonly used in both spoken and written language. 'Errado' can also be used in a more colloquial sense to indicate disapproval of someone's actions.

injusto

Beispiel:
It's wrong to treat people unfairly.
É injusto tratar as pessoas de maneira injusta.
I think it's wrong to lie.
Eu acho que é errado mentir.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in moral or ethical discussions to indicate something that is unjust or unethical.
Notiz: 'Injusto' is often used in discussions related to justice, ethics, and morality.

impreciso

Beispiel:
The information you provided is wrong.
As informações que você forneceu estão imprecisas.
The report has some wrong figures.
O relatório tem alguns números imprecisos.
Verwendung: formalKontext: Used primarily in professional or academic contexts to denote incorrect or inaccurate data.
Notiz: 'Impreciso' is typically used in formal writing or discussions where precision of information is crucial.

mal

Beispiel:
What I did was wrong.
O que eu fiz foi mal.
He feels wrong about the decision.
Ele se sente mal sobre a decisão.
Verwendung: informalKontext: Used to express feelings of guilt or regret about actions taken.
Notiz: 'Mal' can also imply a sense of discomfort or moral disapproval in a more personal context.

falso

Beispiel:
That statement is wrong.
Essa afirmação é falsa.
He gave me the wrong information.
Ele me deu informações falsas.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to indicate falsehood or deceit in statements or information.
Notiz: 'Falso' is often used in legal or formal contexts, and can indicate a deliberate falsehood.

Synonyme von Wrong

incorrect

Incorrect means not accurate or true; not correct.
Beispiel: The answer you provided is incorrect.
Notiz: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.

mistaken

Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Beispiel: I was mistaken about the time of the meeting.
Notiz: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.

inaccurate

Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Beispiel: The map provided an inaccurate representation of the city.
Notiz: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.

faulty

Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Beispiel: The machine stopped working due to a faulty component.
Notiz: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.

erroneous

Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Beispiel: The report contained numerous erroneous conclusions.
Notiz: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Wrong

In the wrong

To be at fault or mistaken in a situation.
Beispiel: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Notiz: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.

Get it wrong

To make a mistake or error in understanding or doing something.
Beispiel: I always get the directions wrong when driving in this city.
Notiz: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.

All wrong

Completely incorrect or mistaken.
Beispiel: His explanation of the issue was all wrong.
Notiz: Expresses a more extreme level of incorrectness.

Rub someone the wrong way

To annoy or irritate someone.
Beispiel: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Notiz: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.

Wrong side of the bed

To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Beispiel: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Notiz: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.

Two wrongs don't make a right

It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Beispiel: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Notiz: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.

Go wrong

To experience a failure or problem in a situation.
Beispiel: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Notiz: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.

Wrongs alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Screw up

To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Beispiel: I really screwed up that presentation at work.
Notiz: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.

Mess up

To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Beispiel: I messed up the recipe by adding too much salt.
Notiz: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.

Flub

To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Beispiel: I flubbed my lines during the play.
Notiz: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.

Blunder

A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Beispiel: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Notiz: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.

Goof up

To make a foolish or silly mistake.
Beispiel: I goofed up by forgetting our anniversary.
Notiz: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.

Botch

To carry out a task or job poorly or clumsily.
Beispiel: He totally botched the repair job on the sink.
Notiz: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.

Muck up

To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Beispiel: They mucked up the project by missing the deadline.
Notiz: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.

Wrong - Beispiele

The answer is wrong.
A resposta está errada.
Your calculations are incorrect.
Seus cálculos estão incorretos.
She gave me the wrong directions.
Ela me deu as direções erradas.

Grammatik von Wrong

Wrong - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Lemma: wrong
Konjugationen
Adjektiv, Komparativ (Adjective, comparative): worse
Adjektiv, Superlativ (Adjective, superlative): worst
Adjektiv (Adjective): wrong
Adverb (Adverb): wrong
Substantiv, Plural (Noun, plural): wrongs, wrong
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): wrong
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): wronged
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): wronging
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Verb, Grundform (Verb, base form): wrong
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Silben, Trennung und Betonung
wrong enthält 1 Silben: wrong
Phonetische Transkription: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (Die rote Silbe ist betont)

Wrong - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
wrong: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.