Laden
0 Englisch - Portugiesisch

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrem Häufig
700 - 800
700-800, Extrem Häufig
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
entrar, inserir, acessar, ingressar, passar

Bedeutungen von Enter auf Portugiesisch

entrar

Beispiel:
Please enter the room quietly.
Por favor, entre na sala silenciosamente.
They will enter the competition next week.
Eles vão entrar na competição na próxima semana.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in physical or metaphorical contexts where one goes inside a place or situation.
Notiz: The verb 'entrar' is commonly used to indicate entering a physical space or joining an event. It is a regular verb and follows typical conjugation patterns.

inserir

Beispiel:
You need to enter your password.
Você precisa inserir sua senha.
Please enter your details in the form.
Por favor, insira seus dados no formulário.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts of data entry, such as filling out forms or entering information in a system.
Notiz: 'Inserir' is specifically used for inputting data or placing something into a system. It is often seen in technological or administrative contexts.

acessar

Beispiel:
You need to enter the website to see the information.
Você precisa acessar o site para ver as informações.
Can you enter the database to find the records?
Você pode acessar o banco de dados para encontrar os registros?
Verwendung: formal/informalKontext: Used in digital contexts, such as accessing websites, applications, or databases.
Notiz: 'Acessar' is commonly used in the context of technology and the internet, indicating the action of gaining access to a system or resource.

ingressar

Beispiel:
He decided to enter the university this year.
Ele decidiu ingressar na universidade este ano.
She wants to enter the military service.
Ela quer ingressar no serviço militar.
Verwendung: formalKontext: Used when referring to joining organizations, institutions, or groups.
Notiz: 'Ingressar' is particularly used in formal contexts where one joins an institution, organization, or group. It conveys a sense of formal acceptance.

passar

Beispiel:
Can you enter the exam room now?
Você pode passar na sala de exame agora?
They will enter the arena shortly.
Eles vão passar na arena em breve.
Verwendung: informalKontext: Used in casual contexts, often interchangeable with 'entrar' but can imply movement through a space.
Notiz: 'Passar' can have multiple meanings, but in this context, it relates to entering a space, often used informally.

Synonyme von Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Beispiel: You can access the building through the main entrance.
Notiz: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Beispiel: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Notiz: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Beispiel: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Notiz: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Beispiel: She cautiously stepped into the dark room.
Notiz: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Beispiel: They entered into a partnership to expand their business.
Notiz: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Beispiel: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Notiz: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Beispiel: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Notiz: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Beispiel: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Notiz: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Beispiel: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Notiz: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Beispiel: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Notiz: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Beispiel: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Notiz: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Beispiel: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Notiz: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Beispiel: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Notiz: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Enters alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Get in

To contact or communicate with someone.
Beispiel: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Notiz: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Beispiel: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Notiz: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Beispiel: She always bangs on about her vacation in Bali.
Notiz: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Beispiel: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Notiz: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Beispiel: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Notiz: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Beispiel: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Notiz: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Beispiele

Press the enter key to submit your answer.
Pressione a tecla enter para enviar sua resposta.
You need a valid ticket to enter the concert.
Você precisa de um ingresso válido para entrar no show.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
O segurança verificou minha identidade antes de me permitir entrar no prédio.

Grammatik von Enter

Enter - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): entered
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): entering
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): enters
Verb, Grundform (Verb, base form): enter
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): enter
Silben, Trennung und Betonung
enter enthält 2 Silben: en • ter
Phonetische Transkription: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Die rote Silbe ist betont)

Enter - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
enter: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.