Laden
0 Englisch - Japanisch

Shudder

ˈʃədər
Sehr Häufig
~ 1900
~ 1900, Sehr Häufig
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
震える (ふるえる, furueru), 身震い (みぶるい, miburui), ぞっとする (zotto suru), おじけづく (ojikezuku)

Bedeutungen von Shudder auf Japanisch

震える (ふるえる, furueru)

Beispiel:
She shuddered at the thought of the horror movie.
彼女はホラー映画のことを考えると震えた。
He shuddered when he saw the ghost.
彼は幽霊を見て震えた。
Verwendung: InformalKontext: Used to describe a physical reaction to fear, disgust, or cold.
Notiz: This term can be used in both literal and metaphorical contexts, such as feeling uncomfortable about a topic.

身震い (みぶるい, miburui)

Beispiel:
I felt a shudder run down my spine.
背筋に身震いを感じた。
The cold wind made me shudder.
冷たい風が私を身震いさせた。
Verwendung: Formal/InformalKontext: Often used in literature or when describing an intense emotional experience.
Notiz: This term emphasizes a physical tremor due to external stimuli.

ぞっとする (zotto suru)

Beispiel:
The news made me shudder.
そのニュースにぞっとした。
I shuddered with fear when I heard the thunder.
雷の音を聞いてぞっとした。
Verwendung: InformalKontext: Commonly used to express a feeling of fear or dread.
Notiz: This expression conveys a strong emotional reaction and can be used in various contexts.

おじけづく (ojikezuku)

Beispiel:
He shuddered at the idea of speaking in public.
彼は人前で話すことを考えるとおじけづいた。
She shudders at the thought of flying.
彼女は飛行機に乗ることを考えるとおじけづく。
Verwendung: Formal/InformalKontext: Used to describe a feeling of fear or hesitation, often in a more psychological context.
Notiz: This term can indicate a reluctance to face a fear or challenge.

Synonyme von Shudder

quiver

To quiver means to shake slightly, often due to cold or fear.
Beispiel: The cold wind made her quiver with fear.
Notiz: Quiver is more commonly associated with a slight trembling movement, while shudder implies a more intense or sudden shaking.

tremble

To tremble means to shake involuntarily, typically due to fear, cold, or excitement.
Beispiel: His voice trembled as he spoke about the traumatic experience.
Notiz: Tremble is a general term for shaking, while shudder specifically conveys a sense of fear or horror.

shiver

To shiver means to tremble or shake involuntarily, especially due to cold or fear.
Beispiel: The eerie sound made her shiver with dread.
Notiz: Shiver and shudder are closely related and often used interchangeably, but shudder tends to imply a stronger reaction to fear or disgust.

quake

To quake means to shake or tremble violently, especially as a result of an earthquake or strong emotion.
Beispiel: The ground began to quake as the earthquake struck.
Notiz: Quake is typically associated with more intense shaking, often caused by external forces like earthquakes, while shudder is more internal and emotional.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Shudder

Send shivers down one's spine

This phrase means to cause strong feelings of fear, excitement, or anticipation.
Beispiel: The horror movie was so intense, it sent shivers down my spine.
Notiz: It emphasizes a physical reaction (shivers) rather than just the mental reaction of shuddering.

Make one's blood run cold

This phrase means to cause extreme fear or horror.
Beispiel: The sinister smile on his face made her blood run cold.
Notiz: It implies a more intense and chilling reaction compared to a regular shudder.

Quiver with fear

This phrase means to tremble or shake due to fear or anxiety.
Beispiel: The child began to quiver with fear at the sight of the dark figure.
Notiz: It suggests a continuous and more visible trembling compared to a single shudder.

Send a chill down one's spine

This phrase means to cause a sudden feeling of fear or unease.
Beispiel: The ghostly figure emerging from the mist sent a chill down her spine.
Notiz: It focuses on the sudden and chilling sensation experienced, similar to a shudder.

Give one the creeps

This phrase means to cause a feeling of unease or fear, often due to something eerie or unsettling.
Beispiel: The abandoned house always gives me the creeps whenever I pass by.
Notiz: It implies a lingering discomfort or fear, different from a momentary shudder.

Shake in one's boots

This phrase means to be extremely frightened or intimidated.
Beispiel: The thought of speaking in front of a large audience makes him shake in his boots.
Notiz: It emphasizes a sense of fear that is so intense that it causes physical shaking.

Set one's teeth on edge

This phrase means to cause a strong feeling of annoyance, discomfort, or irritation.
Beispiel: The loud screeching of the chalk on the blackboard always sets my teeth on edge.
Notiz: It focuses on a sensation of discomfort or irritation rather than fear, similar to a shudder but with a different emotion.

Shudders alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Give me the heebie-jeebies

To describe feeling nervous, scared, or unsettled.
Beispiel: That horror movie gave me the heebie-jeebies.
Notiz: This slang term is more casual and colloquial than 'shudder.'

Freak me out

To cause fear or unease, to make someone feel uncomfortable.
Beispiel: The strange noises in the dark really freak me out.
Notiz: This slang term is more direct and informal than 'shudder.'

Give me the creeps

To feel scared, uneasy, or disturbed.
Beispiel: The abandoned house gives me the creeps.
Notiz: This slang term emphasizes the feeling of discomfort rather than physical shivering.

Make my skin crawl

To evoke a strong reaction of disgust or fear.
Beispiel: The thought of spiders makes my skin crawl.
Notiz: This slang term focuses on a physical reaction of discomfort rather than shivering.

I'm spooked

To feel scared, startled, or apprehensive.
Beispiel: Being alone in the dark woods really has me spooked.
Notiz: This slang term conveys a sense of being frightened or unnerved.

Give me the willies

To feel uneasy or scared, usually due to something creepy or eerie.
Beispiel: That old doll gives me the willies.
Notiz: This slang term is often used to describe an intense feeling of discomfort or fear.

Set my teeth on edge

To cause a feeling of annoyance, discomfort, or irritation.
Beispiel: The sound of nails on a chalkboard sets my teeth on edge.
Notiz: This slang term refers more to a feeling of irritation rather than fear or discomfort.

Shudder - Beispiele

The cold wind made me shudder.
I shuddered at the thought of spiders.
The earthquake made the ground shudder.

Grammatik von Shudder

Shudder - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: shudder
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): shudders
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): shudder
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): shuddered
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): shuddering
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): shudders
Verb, Grundform (Verb, base form): shudder
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): shudder
Silben, Trennung und Betonung
shudder enthält 2 Silben: shud • der
Phonetische Transkription: ˈshə-dər
shud der , ˈshə dər (Die rote Silbe ist betont)

Shudder - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
shudder: ~ 1900 (Sehr Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.