Indlæser
0 Engelsk - Betydningsordbog

Sign

saɪn
Meget Almindelig
1000 - 1100
1000-1100, Meget Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
A gesture or action used to convey information or instructions, A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location, An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come, A symbol or indicator used to represent something specific

Sign - Betydninger

A gesture or action used to convey information or instructions

Eksempel: She gave him a thumbs up sign to indicate that everything was okay.
Brug: informalSammenhæng: everyday communication
Bemærk: Commonly used in non-verbal communication

A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location

Eksempel: The sign on the door said 'Push'.
Brug: formalSammenhæng: public spaces
Bemærk: Signage is important for providing information in public places

An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come

Eksempel: The dark clouds were a sign of an approaching storm.
Brug: formalSammenhæng: describing natural occurrences
Bemærk: Can be used metaphorically to indicate a warning or prediction

A symbol or indicator used to represent something specific

Eksempel: The plus sign (+) indicates addition in mathematics.
Brug: formalSammenhæng: academic or technical contexts
Bemærk: Signs are often used in various fields to convey meaning

Synonymer for Sign

symbol

A symbol is something that represents or stands for something else.
Eksempel: The dove is often seen as a symbol of peace.
Bemærk: While a sign can convey information or give direction, a symbol typically represents an abstract concept or idea.

indication

An indication is a sign or piece of information that suggests something is true or likely.
Eksempel: His tired eyes were an indication that he had been working all night.
Bemærk: An indication is more subtle and suggestive compared to a straightforward sign.

signal

A signal is a gesture, action, or sound conveying information or an order.
Eksempel: The traffic light turned red, signaling us to stop.
Bemærk: While a sign is generally static, a signal is often dynamic and can prompt a specific response.

mark

A mark is a visible trace or impression left by something.
Eksempel: The scratch on the wall was a mark of the previous tenant's carelessness.
Bemærk: A mark can be physical or metaphorical, whereas a sign is more explicitly intended to convey a message or information.

Signs udtryk og almindelige sætninger

Sign up

To register or enroll for something
Eksempel: I need to sign up for the workshop before the deadline.
Bemærk: The phrase 'sign up' goes beyond just writing a signature; it implies joining or committing to something.

Sign off

To approve or agree to something, often by signing a document
Eksempel: The manager signed off on the project proposal.
Bemærk: It indicates giving official approval rather than just signing one's name.

Sign in

To officially record one's arrival at a place, often by writing one's name
Eksempel: Please sign in at the reception desk before entering the building.
Bemærk: It involves confirming one's presence rather than just creating a signature.

Sign of the times

An indication of the current trends or characteristics of a particular period
Eksempel: The widespread use of smartphones is a sign of the times.
Bemærk: It signifies a broader societal or cultural aspect rather than a physical or literal sign.

Signed, sealed, delivered

To indicate that something is completed, finalized, and official
Eksempel: The contract is signed, sealed, and delivered, so it's legally binding now.
Bemærk: It signifies the completion of a process with all necessary steps taken, beyond just signing a document.

For all intents and purposes

Essentially or practically; in effect
Eksempel: The project is, for all intents and purposes, complete.
Bemærk: It emphasizes the practical reality of a situation rather than focusing on formalities.

A sign of things to come

An indication of what will happen in the future
Eksempel: The company's recent layoffs are a sign of things to come.
Bemærk: It suggests a prediction or foresight into future events based on current signs or trends.

Sign on the dotted line

To agree to something formally by signing a document
Eksempel: The deal is great; just sign on the dotted line to make it official.
Bemærk: It emphasizes the specific act of signing a document to finalize an agreement or commitment.

Signs dagligdags (slang) udtryk

Sign me up

Expresses enthusiastic agreement or willingness to participate in something.
Eksempel: A: Hey, we're organizing a beach cleanup this weekend. B: Sign me up!
Bemærk: The slang term 'Sign me up' conveys eagerness or readiness to join or participate in an activity, as opposed to simply observing or acknowledging a sign.

Signed, sealed, and delivered

Indicates that something is completed, finalized, and irrevocable.
Eksempel: The contract is signed, sealed, and delivered. We're officially partners now.
Bemærk: This phrase suggests that not only has something been signed, but it has been fully executed and is now binding, like a legal contract.

Sign of relief

An expression of feeling relieved or reassured.
Eksempel: I breathed a sigh of relief when I found out the test was postponed.
Bemærk: It is a figurative use of 'sign' to indicate a visible or audible manifestation of relief, not a literal sign.

Sign language

Refers to a system of communication using gestures, facial expressions, and body movements.
Eksempel: The two friends communicated using nothing but sign language in the noisy concert hall.
Bemærk: In this context, 'sign language' refers to a distinct form of non-verbal communication, distinct from written or spoken language.

The signs are clear

Indicates that there are clear indications or evidence pointing towards a specific outcome.
Eksempel: After weeks of training, the signs are clear that the team is ready for the competition.
Bemærk: This expression suggests the presence of unmistakable evidence or indicators, rather than literal signs like physical objects.

Sign - Eksempler

Sign the document before leaving.
The sign on the door said "Do not disturb".
The traffic sign indicated that we should turn left.

Signs grammatik

Sign - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: sign
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): signs
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): sign
Verbum, datid (Verb, past tense): signed
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): signing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): signs
Verbum, grundform (Verb, base form): sign
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): sign
Stavelser, Opdeling og Betoning
sign indeholder 1 stavelser: sign
Fonetisk transkription: ˈsīn
sign , ˈsīn (Den røde stavelse er trykbetonet)

Sign - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
sign: 1000 - 1100 (Meget Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.