...
0 Engelsk - Betydningsordbog

Dear

dɪr
Meget Almindelig
~ 2700
~ 2700, Meget Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Regarded with deep affection; cherished, Highly valued or precious, Expensive or costing a lot, Used as an affectionate or polite way to address someone

Dear - Betydninger

Regarded with deep affection; cherished

Eksempel: She is my dear friend.
Brug: informalSammenhæng: personal relationships
Bemærk: Commonly used to express close emotional connections.

Highly valued or precious

Eksempel: This ring is very dear to me.
Brug: formalSammenhæng: material possessions
Bemærk: Used to denote sentimental value or importance.

Expensive or costing a lot

Eksempel: The hotel room was dear, but worth it.
Brug: formalSammenhæng: financial discussions
Bemærk: Can refer to something being costly or pricey.

Used as an affectionate or polite way to address someone

Eksempel: Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about...
Brug: formalSammenhæng: correspondence
Bemærk: Commonly used in formal letters or emails.

Synonymer for Dear

beloved

Beloved is used to express deep affection or love towards someone.
Eksempel: She is my beloved grandmother who always takes care of me.
Bemærk: Beloved carries a stronger sense of deep affection compared to dear.

darling

Darling is an affectionate term used to address someone loved or cherished.
Eksempel: He whispered sweet nothings to his darling as they walked hand in hand.
Bemærk: Darling is more intimate and endearing compared to dear.

precious

Precious conveys the idea of something of great value or importance.
Eksempel: The precious memories of our time together will always be cherished.
Bemærk: Precious emphasizes the high value or significance of the person or thing being referred to.

treasured

Treasured implies something highly valued or prized.
Eksempel: The treasured heirloom has been passed down through generations.
Bemærk: Treasured suggests a sense of special significance or worth beyond the ordinary.

cherished

Cherished indicates something deeply cared for or valued.
Eksempel: Her cherished dream of traveling the world finally came true.
Bemærk: Cherished emphasizes the emotional attachment or sentiment associated with the person or thing.

Dears udtryk og almindelige sætninger

Dear friend

Refers to a close or cherished friend.
Eksempel: She's been my dear friend for over 10 years.
Bemærk: The word 'dear' in this phrase emphasizes the close relationship or affection towards the friend.

Dear John letter

A letter written to inform someone, usually a romantic partner, that the relationship is over.
Eksempel: She wrote him a Dear John letter to end their relationship.
Bemærk: In this phrase, 'Dear John' is a set phrase used to refer to a specific situation, differing from the general meaning of 'dear' as something cherished or loved.

My dear

Used to express affection, closeness, or to address someone in a caring manner.
Eksempel: My dear, you have nothing to worry about.
Bemærk: The term 'my dear' is a term of endearment, showing care and warmth towards the person addressed.

Dear me

An exclamation of surprise, dismay, or concern.
Eksempel: Dear me, I forgot to bring my keys.
Bemærk: The phrase 'dear me' is an expression of emotion or reaction, rather than referring to something cherished or loved.

Cost a pretty penny

Means something is expensive or costs a lot of money.
Eksempel: That new dress must have cost you a pretty penny.
Bemærk: This phrase uses 'pretty penny' to emphasize the high cost, not necessarily focusing on the emotional attachment associated with 'dear'.

Near and dear to one's heart

Refers to something that is very important, cherished, or emotionally significant to someone.
Eksempel: The memories of her childhood home are near and dear to her heart.
Bemærk: The phrase highlights the emotional value or significance of something, rather than just using 'dear' to indicate closeness.

Hold dear

To value or cherish something deeply.
Eksempel: He holds his family traditions dear to his heart.
Bemærk: This phrase emphasizes the act of valuing or cherishing something, more than just describing it as 'dear'.

Dears dagligdags (slang) udtryk

Dearie

A term of endearment used to show affection or closeness to someone.
Eksempel: Thanks for the help, dearie!
Bemærk: The slang term 'dearie' is informal and more affectionate than the word 'dear'.

Doll

Used informally to refer to someone in a friendly or affectionate way.
Eksempel: Hey doll, how's it going?
Bemærk: Similar to 'dear', 'doll' is a term of endearment but has a more playful and casual connotation.

Sweetheart

A term of endearment expressing fondness or affection towards someone.
Eksempel: You're always so thoughtful, sweetheart.
Bemærk: While 'sweetheart' conveys endearment like 'dear', it often implies a deeper emotional connection.

Love

An informal way to address someone affectionately or express care towards them.
Eksempel: Morning, love! Did you sleep well?
Bemærk: Similar to 'dear', 'love' is a term of endearment, but it may suggest a stronger emotional bond in some contexts.

Honey

Used to show affection or familiarity when addressing someone, often in a friendly way.
Eksempel: Honey, can you pick up some milk on your way home?
Bemærk: Similar to 'dear', 'honey' is commonly used as a term of endearment, with a warm and affectionate tone.

Babe

A casual and affectionate way to refer to someone, especially in a romantic or friendly context.
Eksempel: Hey babe, what's the plan for tonight?
Bemærk: While 'babe' shares the affectionate nature of 'dear', it is often considered more informal and intimate.

Cutie

Used to playfully compliment someone on their appearance or actions in a endearing manner.
Eksempel: You did so well in the presentation, cutie!
Bemærk: Unlike 'dear', 'cutie' is often used in a more playful or teasing way to show affection.

Dear - Eksempler

Dear John, I hope this letter finds you well.
My dear friend, I miss you so much.
Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about your products.

Dears grammatik

Dear - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Opslagsform: dear
Bøjninger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): dearer
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): dearest
Adjektiv (Adjective): dear
Substantiv, flertal (Noun, plural): dears
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): dear
Stavelser, Opdeling og Betoning
dear indeholder 1 stavelser: dear
Fonetisk transkription: ˈdir
dear , ˈdir (Den røde stavelse er trykbetonet)

Dear - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
dear: ~ 2700 (Meget Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.