...
0 Engelsk - Portugisisk

Server

ˈsərvər
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500-600, Ekstremt Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
servidor, garçom/garçonete, servidor de rede, servidor de jogos

Betydninger af Server på portugisisk

servidor

Eksempel:
The server crashed last night.
O servidor caiu na noite passada.
We need to upgrade the server for better performance.
Precisamos atualizar o servidor para melhor desempenho.
Brug: formalSammenhæng: Technology and IT environments, discussing computer systems.
Bemærk: In technology, 'servidor' refers to a computer or system that provides data, resources, or services to other computers, known as clients.

garçom/garçonete

Eksempel:
The server took our order quickly.
O garçom/garçonete pegou nosso pedido rapidamente.
I asked the server for a recommendation.
Pedi ao garçom/garçonete uma recomendação.
Brug: informalSammenhæng: Dining and hospitality, referring to restaurant staff.
Bemærk: The term 'garçom' is used for male servers, while 'garçonete' is used for female servers. In informal settings, 'atendente' can also be used.

servidor de rede

Eksempel:
The network server handles all the data traffic.
O servidor de rede gerencia todo o tráfego de dados.
A network server is essential for our operations.
Um servidor de rede é essencial para nossas operações.
Brug: formalSammenhæng: Networking and IT discussions, focusing on data management.
Bemærk: This refers specifically to a server that facilitates network communications and resource sharing among computers.

servidor de jogos

Eksempel:
We joined a game server to play together.
Entramos em um servidor de jogos para jogar juntos.
The game server was down for maintenance.
O servidor de jogos estava fora do ar para manutenção.
Brug: informalSammenhæng: Gaming communities, discussing online multiplayer games.
Bemærk: This term is used to refer to servers that host multiplayer online games, allowing players to connect and play together.

Synonymer for Server

waiter

A waiter is a person who serves food and drinks in a restaurant.
Eksempel: The waiter brought us our drinks.
Bemærk: Waiter specifically refers to someone who serves food and drinks in a restaurant, whereas a server can be used in a broader context.

waitress

A waitress is a female server who serves food and drinks in a restaurant.
Eksempel: The waitress took our orders with a smile.
Bemærk: Similar to waiter, waitress specifically refers to a female server in a restaurant.

attendant

An attendant is a person employed to provide a service or give assistance.
Eksempel: The flight attendant served snacks to the passengers.
Bemærk: Attendant is a more general term that can refer to someone providing services or assistance in various contexts, not just in restaurants.

host

A host is a person who receives or entertains guests.
Eksempel: The host greeted us at the entrance and led us to our table.
Bemærk: While a host can also refer to someone who entertains guests, it can encompass a broader range of responsibilities beyond serving food and drinks.

Servers udtryk og almindelige sætninger

Waiter/waitress

A person who serves food and drinks in a restaurant.
Eksempel: The waiter brought us the menu as soon as we sat down.
Bemærk: Waiter/waitress specifically refers to someone who serves in a restaurant setting.

Service provider

An individual or company that provides a service to customers.
Eksempel: The company is a leading service provider in the IT industry.
Bemærk: Service provider is a broader term that can refer to various types of services beyond just food service.

Customer service

The support and assistance provided by a business to its customers.
Eksempel: The customer service representative helped me resolve my issue quickly.
Bemærk: Customer service focuses on assisting customers with their inquiries, complaints, or issues.

Serve a purpose

To be useful or fulfill a particular function.
Eksempel: The new software update serves a dual purpose of improving performance and security.
Bemærk: Serve a purpose broadens the concept to include any kind of utility or function beyond serving food or drinks.

Serve someone right

To be deserved or appropriate as a consequence.
Eksempel: After being rude to the waiter, it served him right when his order was wrong.
Bemærk: Serve someone right implies a sense of deserved consequence or justice, usually in a negative context.

Serve notice

To formally inform someone of a decision or action that will be taken.
Eksempel: The landlord served notice to the tenant to vacate the property within 30 days.
Bemærk: Serve notice is a legal term indicating the formal delivery of information or action.

Serve the purpose

To fulfill the intended goal or function adequately.
Eksempel: A simple tool can serve the purpose just as effectively as a complex one.
Bemærk: Serve the purpose is a more direct way of expressing utility or functionality without the formality of 'serve a purpose'.

Servers dagligdags (slang) udtryk

Serve up

This term is commonly used to indicate the action of serving or providing something, especially in a restaurant or food service setting.
Eksempel: The server will serve up the drinks in just a few minutes.
Bemærk: It's a more casual and colloquial way of saying 'serve'.

Waitron

This term is a blend of 'waiter' and 'patron' and is sometimes used to refer to waitstaff in restaurants.
Eksempel: The waitron took our orders quickly and efficiently.
Bemærk: It's a less formal and more playful term compared to 'waiter' or 'waitress'.

Server farm

This term refers to a collection of computer servers working together, typically in a data center or other centralized location.
Eksempel: The company has a large server farm to store all their data.
Bemærk: It's a technical term specific to the field of information technology.

Table touch

In the restaurant industry, a table touch is a quick visit to a table by the server to check on guests, ensure satisfaction, or offer additional assistance.
Eksempel: Make sure to do a table touch after you deliver the dessert.
Bemærk: It's a specialized term mainly used in the context of restaurant service.

Sling drinks

To 'sling drinks' means to serve or mix drinks quickly and skillfully, often in a high-paced environment like a bar.
Eksempel: After the dinner rush, the bartender will start slinging drinks at the bar.
Bemærk: It's a more informal and energetic way of describing the act of bartending.

Back server

In restaurant terminology, a back server assists the main server in various tasks such as clearing tables, refilling drinks, and delivering food.
Eksempel: The back server will help clear the tables and bring out the main courses.
Bemærk: It's a specific term used within the restaurant industry to distinguish roles and responsibilities.

Serving platter

A serving platter is a large, flat plate or tray used for presenting and serving food, typically by a server in a formal setting.
Eksempel: The server carried out the entrees on a beautiful silver serving platter.
Bemærk: It refers specifically to the serving vessel rather than the act of serving itself.

Server - Eksempler

The server is down.
O servidor está fora do ar.
The website is hosted on a dedicated server.
O site está hospedado em um servidor dedicado.
The company provides server maintenance services.
A empresa oferece serviços de manutenção de servidores.

Servers grammatik

Server - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: server
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): servers
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): server
Stavelser, Opdeling og Betoning
server indeholder 2 stavelser: serv • er
Fonetisk transkription: ˈsər-vər
serv er , ˈsər vər (Den røde stavelse er trykbetonet)

Server - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
server: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.