Indlæser
0 Engelsk - Portugisisk

Remember

rəˈmɛmbər
Ekstremt Almindelig
300 - 400
300-400, Ekstremt Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
lembrar, recordar, ter na memória, recordar-se

Betydninger af Remember på portugisisk

lembrar

Eksempel:
I remember my childhood vividly.
Eu lembro da minha infância vividamente.
Please remember to call me later.
Por favor, lembre-se de me ligar mais tarde.
Brug: informalSammenhæng: Commonly used in everyday conversations to refer to recalling memories or reminders.
Bemærk: The verb 'lembrar' is often used with the preposition 'de' when referring to specific memories, e.g., 'lembrar de algo'.

recordar

Eksempel:
She recalled the events of that day.
Ela recordou os eventos daquele dia.
He can still recall his first day at school.
Ele ainda consegue recordar seu primeiro dia na escola.
Brug: formalSammenhæng: Used more in written language or formal speech, often referring to a more profound or specific act of remembering.
Bemærk: 'Recordar' is often more associated with specific events or facts and is less common in casual conversation.

ter na memória

Eksempel:
I have that song in my memory.
Eu tenho essa música na memória.
Do you have his phone number in mind?
Você tem o telefone dele na memória?
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate that something is retained in memory, often used in conversation.
Bemærk: This phrase is more about having something accessible in your memory rather than an active act of remembering.

recordar-se

Eksempel:
I remember myself playing in the park.
Eu me recordo de brincar no parque.
Do you remember yourself as a child?
Você se recorda de ser criança?
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when reflecting on one's own past experiences, can be used in both casual and formal contexts.
Bemærk: 'Recordar-se' includes the reflexive pronoun and emphasizes personal recollection.

Synonymer for Remember

reminisce

To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Eksempel: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Bemærk: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.

reminiscent

If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Eksempel: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Bemærk: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.

Remembers udtryk og almindelige sætninger

Bear in mind

To remember or consider something important.
Eksempel: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Bemærk: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.

Keep in mind

To remember or consider something in the future.
Eksempel: Keep in mind that she's new to the team.
Bemærk: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.

Commit to memory

To make a conscious effort to remember something.
Eksempel: I need to commit this phone number to memory.
Bemærk: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.

Recall

To remember something after some effort.
Eksempel: I can't recall where I put my keys.
Bemærk: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.

Reminisce about

To think or talk about past experiences or events.
Eksempel: We spent hours reminiscing about our childhood.
Bemærk: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.

Memorize by heart

To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Eksempel: She memorized the poem by heart.
Bemærk: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.

Recollect

To remember something after some thought or effort.
Eksempel: I suddenly recollected where I left my glasses.
Bemærk: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.

Call to mind

To bring something into one's thoughts or memory.
Eksempel: The painting called to mind memories of my childhood.
Bemærk: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.

Remind oneself

To make oneself remember to do something.
Eksempel: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Bemærk: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.

Remembers dagligdags (slang) udtryk

Don't forget

This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Eksempel: Don't forget to pick up milk on your way home.
Bemærk: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'

It slipped my mind

A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Eksempel: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Bemærk: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.

Ring a bell

To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Eksempel: Does that name ring a bell with you?
Bemærk: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.

Bring to mind

To evoke memories or thoughts of something similar.
Eksempel: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Bemærk: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.

Refresh your memory

To review or remind someone of information they should remember.
Eksempel: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Bemærk: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.

Keep tabs on

To stay informed or track something to remember specific details.
Eksempel: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Bemærk: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.

Remember - Eksempler

Remember to buy milk on your way home.
Lembre-se de comprar leite a caminho de casa.
I can't seem to remember her name.
Eu não consigo lembrar o nome dela.
Let's try to remember this moment forever.
Vamos tentar lembrar este momento para sempre.

Remembers grammatik

Remember - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: remember
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): remembered
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbum, grundform (Verb, base form): remember
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): remember
Stavelser, Opdeling og Betoning
remember indeholder 3 stavelser: re • mem • ber
Fonetisk transkription: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (Den røde stavelse er trykbetonet)

Remember - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
remember: 300 - 400 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.