Indlæser
0 Engelsk - Portugisisk

Enter

ˈɛn(t)ər
Ekstremt Almindelig
700 - 800
700-800, Ekstremt Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
entrar, inserir, acessar, ingressar, passar

Betydninger af Enter på portugisisk

entrar

Eksempel:
Please enter the room quietly.
Por favor, entre na sala silenciosamente.
They will enter the competition next week.
Eles vão entrar na competição na próxima semana.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in physical or metaphorical contexts where one goes inside a place or situation.
Bemærk: The verb 'entrar' is commonly used to indicate entering a physical space or joining an event. It is a regular verb and follows typical conjugation patterns.

inserir

Eksempel:
You need to enter your password.
Você precisa inserir sua senha.
Please enter your details in the form.
Por favor, insira seus dados no formulário.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in contexts of data entry, such as filling out forms or entering information in a system.
Bemærk: 'Inserir' is specifically used for inputting data or placing something into a system. It is often seen in technological or administrative contexts.

acessar

Eksempel:
You need to enter the website to see the information.
Você precisa acessar o site para ver as informações.
Can you enter the database to find the records?
Você pode acessar o banco de dados para encontrar os registros?
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in digital contexts, such as accessing websites, applications, or databases.
Bemærk: 'Acessar' is commonly used in the context of technology and the internet, indicating the action of gaining access to a system or resource.

ingressar

Eksempel:
He decided to enter the university this year.
Ele decidiu ingressar na universidade este ano.
She wants to enter the military service.
Ela quer ingressar no serviço militar.
Brug: formalSammenhæng: Used when referring to joining organizations, institutions, or groups.
Bemærk: 'Ingressar' is particularly used in formal contexts where one joins an institution, organization, or group. It conveys a sense of formal acceptance.

passar

Eksempel:
Can you enter the exam room now?
Você pode passar na sala de exame agora?
They will enter the arena shortly.
Eles vão passar na arena em breve.
Brug: informalSammenhæng: Used in casual contexts, often interchangeable with 'entrar' but can imply movement through a space.
Bemærk: 'Passar' can have multiple meanings, but in this context, it relates to entering a space, often used informally.

Synonymer for Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Eksempel: You can access the building through the main entrance.
Bemærk: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Eksempel: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Bemærk: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Eksempel: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Bemærk: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Eksempel: She cautiously stepped into the dark room.
Bemærk: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Enters udtryk og almindelige sætninger

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Eksempel: They entered into a partnership to expand their business.
Bemærk: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Eksempel: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Bemærk: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Eksempel: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Bemærk: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Eksempel: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Bemærk: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Eksempel: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Bemærk: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Eksempel: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Bemærk: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Eksempel: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Bemærk: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Eksempel: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Bemærk: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Eksempel: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Bemærk: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Enters dagligdags (slang) udtryk

Get in

To contact or communicate with someone.
Eksempel: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Bemærk: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Eksempel: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Bemærk: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Eksempel: She always bangs on about her vacation in Bali.
Bemærk: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Eksempel: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Bemærk: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Eksempel: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Bemærk: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Eksempel: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Bemærk: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Eksempler

Press the enter key to submit your answer.
Pressione a tecla enter para enviar sua resposta.
You need a valid ticket to enter the concert.
Você precisa de um ingresso válido para entrar no show.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
O segurança verificou minha identidade antes de me permitir entrar no prédio.

Enters grammatik

Enter - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: enter
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): entered
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): entering
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): enters
Verbum, grundform (Verb, base form): enter
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): enter
Stavelser, Opdeling og Betoning
enter indeholder 2 stavelser: en • ter
Fonetisk transkription: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Den røde stavelse er trykbetonet)

Enter - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
enter: 700 - 800 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.