Indlæser
0 Engelsk - Spansk

Case

keɪs
Ekstremt Almindelig
100 - 200
100-200, Ekstremt Almindelig
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Caso, Estuche, Caja, Juicio, Gramatical

Betydninger af Case på spansk

Caso

Eksempel:
In this case, you should call the police.
En este caso, deberías llamar a la policía.
It's an interesting case to study.
Es un caso interesante para estudiar.
Brug: FormalSammenhæng: Legal, medical, or general situations where a specific instance or example is being discussed.
Bemærk: The most common translation of 'case' in Spanish, often used in formal contexts.

Estuche

Eksempel:
She keeps her glasses in a case.
Ella guarda sus lentes en un estuche.
The case for my phone is very protective.
El estuche de mi teléfono es muy protector.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Referring to a container or protective covering for an object.
Bemærk: Used to describe a container for items like glasses, phones, or other small objects.

Caja

Eksempel:
He lifted the heavy case onto the shelf.
Levantó la caja pesada hasta el estante.
The case of apples fell off the table.
La caja de manzanas se cayó de la mesa.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Referring to a box or container for storage or transport of goods.
Bemærk: Used in a general sense to describe a box or container, such as a cardboard box.

Juicio

Eksempel:
The case will be heard in court next week.
El juicio se llevará a cabo en el tribunal la próxima semana.
She won the case against her former employer.
Ella ganó el juicio contra su antiguo empleador.
Brug: FormalSammenhæng: Legal proceedings or a specific instance requiring legal action.
Bemærk: Refers to a legal case or lawsuit, often used in legal contexts.

Gramatical

Eksempel:
The noun 'case' has different uses in English grammar.
El sustantivo 'case' tiene diferentes usos en la gramática inglesa.
Let's study the genitive case in this lesson.
Estudiemos el caso genitivo en esta lección.
Brug: FormalSammenhæng: Linguistics or grammar, referring to a specific grammatical category.
Bemærk: Used in linguistic contexts to refer to grammatical cases, such as nominative, accusative, genitive, etc.

Synonymer for Case

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
Eksempel: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Bemærk: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
Eksempel: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Bemærk: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
Eksempel: The current situation requires immediate action to be taken.
Bemærk: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
Eksempel: Let me provide an example to illustrate the concept.
Bemærk: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Cases udtryk og almindelige sætninger

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
Eksempel: I'll bring an umbrella in case it rains.
Bemærk: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
Eksempel: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Bemærk: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
Eksempel: She made a compelling case for a salary raise.
Bemærk: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
Eksempel: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Bemærk: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
Eksempel: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Bemærk: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
Eksempel: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Bemærk: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
Eksempel: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Bemærk: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Cases dagligdags (slang) udtryk

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
Eksempel: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Bemærk: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
Eksempel: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Bemærk: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
Eksempel: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Bemærk: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
Eksempel: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Bemærk: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
Eksempel: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Bemærk: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
Eksempel: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Bemærk: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
Eksempel: The burglars cased the joint before breaking in.
Bemærk: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Eksempler

I have a new phone case.
Tengo una nueva funda para el teléfono.
She solved the case quickly.
Ella resolvió el caso rápidamente.
In this particular case, we should ask for help.
En este caso particular, deberíamos pedir ayuda.
He presented a strong case to support his argument.
Él presentó un caso sólido para apoyar su argumento.

Cases grammatik

Case - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: case
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): cases
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): case
Verbum, datid (Verb, past tense): cased
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): casing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): cases
Verbum, grundform (Verb, base form): case
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): case
Stavelser, Opdeling og Betoning
Case indeholder 1 stavelser: case
Fonetisk transkription: ˈkās
case , ˈkās (Den røde stavelse er trykbetonet)

Case - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Case: 100 - 200 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.