...
0 Angličtina - Výkladový slovník

Touch

tətʃ
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
to make physical contact with something or someone using your hand or another part of your body, to affect someone emotionally or mentally, to handle or deal with something, to reach or approach a particular level or amount

Touch - Významy

to make physical contact with something or someone using your hand or another part of your body

Příklad: She touched the soft fabric of the dress.
Použití: neutralKontext: daily interactions
Poznámka: Can be used in various contexts and situations.

to affect someone emotionally or mentally

Příklad: The movie touched her heart deeply.
Použití: neutralKontext: discussing emotions
Poznámka: Often used in discussions about feelings or experiences.

to handle or deal with something

Příklad: He touched on the main points of the presentation.
Použití: formalKontext: business meetings
Poznámka: Commonly used in professional settings when discussing topics briefly.

to reach or approach a particular level or amount

Příklad: The temperature touched 90 degrees Fahrenheit.
Použití: neutralKontext: weather reports
Poznámka: Used when talking about measurements or levels.

Synonyma Touch

feel

To perceive through touch or physical sensation.
Příklad: She could feel the softness of the fabric.
Poznámka: Feel is more focused on the physical sensation experienced by touching something.

handle

To touch or hold something with the hands.
Příklad: Please handle the fragile items with care.
Poznámka: Handle implies a more deliberate action of touching or holding something.

contact

To communicate or get in touch with someone.
Příklad: I tried to make contact with the person next to me.
Poznámka: Contact can refer to touching physically or reaching out to someone in a broader sense.

tap

To touch something or someone quickly and lightly.
Příklad: He tapped me on the shoulder to get my attention.
Poznámka: Tap is a light and quick touch, often used to get someone's attention.

brush

To touch lightly in passing.
Příklad: The leaves brushed against her skin as she walked through the forest.
Poznámka: Brush implies a gentle and fleeting contact, like when something lightly touches or moves across a surface.

Výrazy a časté fráze Touch

Keep in touch

To maintain contact or communication with someone.
Příklad: Let's make sure to keep in touch while you're away.
Poznámka: The phrase 'keep in touch' extends beyond physical contact, emphasizing the importance of staying connected through communication.

Touch base

To make contact or reconnect briefly with someone.
Příklad: I'll touch base with you after the meeting to discuss the next steps.
Poznámka: The phrase 'touch base' implies a quick and informal communication to update or connect with someone.

Touch and go

A precarious or uncertain situation where the outcome is uncertain.
Příklad: The situation was touch and go, but we managed to finish the project on time.
Poznámka: The phrase 'touch and go' suggests a delicate balance between success and failure.

Touch off

To trigger or start something, usually a reaction or a series of events.
Příklad: The comment touched off a heated debate among the participants.
Poznámka: The phrase 'touch off' implies initiating a process or chain of events.

Touch a nerve

To mention something that strongly affects or upsets someone emotionally.
Příklad: Her remarks about his past really touched a nerve with him.
Poznámka: The phrase 'touch a nerve' refers to hitting a sensitive or emotional spot, causing a strong reaction.

Touch wood

To express a hope for good luck or to avoid jinxing a positive situation.
Příklad: I haven't been sick all year, touch wood!
Poznámka: The phrase 'touch wood' is a superstitious gesture to ward off bad luck or to maintain good fortune.

Lose touch

To lose contact or communication with someone.
Příklad: After college, we lost touch for a few years before reconnecting on social media.
Poznámka: The phrase 'lose touch' indicates a lack of communication or connection, often unintentional.

Touch každodenní (slangové) výrazy

Touchy-feely

Refers to behavior characterized by an excessive tendency to express emotions openly, especially through physical contact.
Příklad: I'm not a fan of all that touchy-feely stuff; I prefer to keep things professional.
Poznámka: This slang term emphasizes a person's emotional and physical behavior, contrasting with the more general concept of 'touch.'

Touch base with

To make contact or reconnect with someone to update or exchange information.
Příklad: I need to touch base with you later to discuss the project details.
Poznámka: While 'touch base with' involves initiating contact for communication, it is more specific and action-oriented than the simple act of 'touching' something.

Get in touch with

To contact or reach out to someone, usually for communication purposes.
Příklad: Can you get in touch with the client to confirm the meeting time?
Poznámka: Similar to 'touch base with,' this phrase highlights the act of making contact or connection with someone, implying conversation or interaction.

Touch-wood

Saying 'touch wood' or 'knock on wood' is a superstitious way of trying to ensure that good luck continues.
Příklad: I've been doing well in exams so far, touch-wood it continues!
Poznámka: This phrase doesn't involve literal touching but rather a symbolic gesture to avoid tempting fate or jinxing a positive outcome.

Touch - Příklady

Touch the screen to unlock the phone.
The baby loves the touch of her mother's hand.
Please do not touch the artwork.

Gramatika Touch

Touch - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: touch
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): touches, touch
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): touch
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): touched
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): touching
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): touches
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): touch
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): touch
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
touch obsahuje 1 slabik: touch
Fonetický přepis: ˈtəch
touch , ˈtəch (Červená slabika je přízvučná)

Touch - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
touch: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.