Výkladový slovník
Angličtina

Swear

swɛr
Velmi Běžný
~ 1100
~ 1100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Swear -

To make a solemn declaration or promise, often invoking a higher power or sacred object as a witness

Příklad: He swore to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth in court.
Použití: formalKontext: legal proceedings, oaths, promises
Poznámka: This usage is typically associated with formal settings and legal contexts.

To use offensive language, curse, or use profanity

Příklad: He swore loudly when he stubbed his toe.
Použití: informalKontext: expressing anger, frustration, or emphasis
Poznámka: This meaning is common in informal conversations but may be considered impolite or offensive in certain situations.

To affirm or assert emphatically or with great emphasis

Příklad: I swear, I saw a UFO last night!
Použití: informalKontext: expressing strong conviction or certainty
Poznámka: Used to emphasize the truth or sincerity of a statement, often in casual settings.

Synonyma Swear

curse

To curse is to use offensive or profane language to express strong emotions or to wish harm upon someone or something.
Příklad: He cursed loudly when he stubbed his toe.
Poznámka: While 'swear' can also mean to use offensive language, 'curse' specifically refers to the use of profanity or wishing harm.

vow

To vow is to make a solemn promise or pledge, often invoking a higher power or one's honor as a guarantee.
Příklad: She vowed to always tell the truth.
Poznámka: Unlike 'swear,' 'vow' typically involves making a promise or commitment, often in a formal or serious manner.

pledge

To pledge is to promise or commit to a particular course of action or belief, often publicly or formally.
Příklad: They pledged to support each other through thick and thin.
Poznámka: Similar to 'vow,' 'pledge' involves making a promise, but it can also refer to committing to support or endorse something.

promise

To promise is to give one's word that one will do something or that something will happen.
Příklad: He promised to help her with her project.
Poznámka: While 'swear' can involve a promise, 'promise' typically focuses on a commitment to do something specific.

Výrazy a časté fráze Swear

Swear by

To promise or vow with great sincerity, often invoking something or someone sacred as a guarantee.
Příklad: I swear by all that is holy, I will never betray you.
Poznámka: This phrase emphasizes the seriousness and solemnity of one's oath or promise.

Swear off

To make a firm decision to stop doing or using something, often due to a negative experience or realization.
Příklad: After that terrible experience, he swore off alcohol for good.
Poznámka: This phrase implies a conscious choice to abstain from something, usually for a specific reason.

Swear in

To officially induct or install someone into a position through a formal ceremony, often involving taking an oath.
Příklad: The new president will be sworn in next week.
Poznámka: This phrase specifically refers to the formal process of administering an oath, especially for public officials.

Swear by someone

To promise something with the guarantee of someone's reputation or honor at stake.
Příklad: I swear by my grandmother that I will keep this secret.
Poznámka: This phrase involves using another person's credibility as a testament to the truthfulness of one's statement.

Swear at

To use offensive language or curse words towards someone in a fit of anger or frustration.
Příklad: He was so angry that he started swearing at the rude driver.
Poznámka: This phrase involves directing explicit language or insults towards another person in a heated moment.

Swear like a sailor

To curse or use profane language excessively or aggressively.
Příklad: Watch your language around Grandma; she doesn't appreciate swearing like a sailor.
Poznámka: This phrase emphasizes the use of coarse language similar to that commonly associated with sailors or rough language.

Swear by something

To make an oath or promise with the belief in the power or efficacy of a particular object or item.
Příklad: I swear by my lucky charm that this will bring us good luck.
Poznámka: This phrase involves invoking the influence or luck associated with a specific object or symbol.

Swear každodenní (slangové) výrazy

Cuss

To use profane language or swear words.
Příklad: Please don't cuss in front of the kids.
Poznámka: Cuss is often used in a more informal context and can be considered less offensive than swear.

Swear word

A profanity or vulgarity used for emphasis or to express strong emotions.
Příklad: She was upset by his use of swear words in the argument.
Poznámka: Swear word specifically refers to offensive language used to swear.

Profanity

Obscene, vulgar language, or behavior.
Příklad: His profanity during the meeting shocked everyone.
Poznámka: Profanity is a broader term that encompasses swear words and offensive language.

Blasphemy

Irreverent or disrespectful language or actions toward something sacred or divine.
Příklad: His words were considered blasphemy in the religious community.
Poznámka: Blasphemy involves disrespect toward sacred beliefs, whereas swearing may involve vulgar language without being related to religious beliefs.

Curse words

Vulgar or offensive words used to express strong emotions or to insult.
Příklad: She washed his mouth out with soap for using curse words at the dinner table.
Poznámka: Curse words specifically refer to offensive language used to swear.

Malediction

A curse or expression of hatred or ill-will.
Příklad: She whispered a malediction under her breath when she stubbed her toe.
Poznámka: Malediction is often used in a literary or poetic context to convey a curse, while swear can be more colloquial.

Swear - Příklady

She didn't swear in front of her parents.
He swore that he would never do it again.
The angry driver was swearing at everyone on the road.

Gramatika Swear

Swear - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: swear
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): swore
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): sworn
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): swearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): swears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): swear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): swear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
swear obsahuje 1 slabik: swear
Fonetický přepis: ˈswer
swear , ˈswer (Červená slabika je přízvučná)

Swear - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
swear: ~ 1100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.