Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Smooth

smuð
Velmi Běžný
~ 2600
~ 2600, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Having a flat, even surface without roughness or projections, Free from difficulties or problems; effortless, Having a pleasingly agreeable quality; suave

Smooth - Významy

Having a flat, even surface without roughness or projections

Příklad: The table was smooth to the touch.
Použití: formalKontext: describing surfaces or textures
Poznámka: Commonly used in descriptions of objects or materials

Free from difficulties or problems; effortless

Příklad: The negotiation went smoothly.
Použití: formalKontext: discussing processes or interactions
Poznámka: Often used in professional settings to indicate ease of progress

Having a pleasingly agreeable quality; suave

Příklad: He had a smooth manner of speaking.
Použití: informalKontext: describing someone's behavior or demeanor
Poznámka: Can be used to compliment someone's social skills or charm

Synonyma Smooth

Sleek

Sleek refers to something smooth, glossy, and well-designed, often with a streamlined appearance.
Příklad: The car's sleek design made it stand out on the road.
Poznámka: Sleek implies a sense of elegance and sophistication in addition to being smooth.

Silky

Silky describes something that is smooth, soft, and luxurious to the touch, like silk.
Příklad: The fabric felt silky against her skin.
Poznámka: Silky specifically emphasizes a soft and luxurious texture, often associated with fine fabrics.

Polished

Polished suggests something smooth and refined, often well-executed or perfected.
Příklad: She had a polished presentation that captivated the audience.
Poznámka: Polished can also imply a sense of sophistication and refinement, beyond just being smooth.

Slick

Slick can mean smooth and slippery, often in a way that is sleek but potentially hazardous.
Příklad: The ice on the road made it slick and dangerous to drive on.
Poznámka: Slick can have negative connotations related to slipperiness or deceitfulness, unlike the neutral

Výrazy a časté fráze Smooth

Smooth sailing

Refers to a situation where progress is easy and without obstacles.
Příklad: With the new system in place, the project proceeded with smooth sailing.
Poznámka: The original word 'smooth' describes a surface without roughness, while 'smooth sailing' refers to progress without difficulties.

Smooth talker

Describes a person who is persuasive and charming in conversation.
Příklad: He convinced everyone to agree with him effortlessly; he's a real smooth talker.
Poznámka: While 'smooth' describes a texture, 'smooth talker' refers to someone's communication skills.

Smooth operator

Refers to someone who is skilled, efficient, and effective in managing situations.
Příklad: She handled the difficult situation with such ease; she's a real smooth operator.
Poznámka: Similar to 'smooth talker,' 'smooth operator' focuses on a person's ability to handle situations smoothly.

Smooth out

To make something more even or resolve issues for better performance.
Příklad: We need to smooth out the wrinkles in this plan before presenting it to the board.
Poznámka: While 'smooth' describes a surface, 'smooth out' refers to the process of improving something.

Smooth the way

To make a process or transition easier by removing obstacles or difficulties.
Příklad: Her efforts helped smooth the way for the new policies to be implemented smoothly.
Poznámka: While 'smooth' describes a texture, 'smooth the way' focuses on facilitating a process.

As smooth as silk

Describes something that operates or moves very smoothly and without problems.
Příklad: The car's engine runs as smooth as silk after the repairs.
Poznámka: This phrase emphasizes the comparison of smoothness to the texture of silk.

Smooth as glass

Refers to a surface that is perfectly smooth and reflective.
Příklad: The lake was so calm that it looked as smooth as glass reflecting the sunset.
Poznámka: This phrase compares smoothness to the clarity and evenness of glass.

Smooth každodenní (slangové) výrazy

Butter

Butter is slang for something very smooth, easy, or effortless, often used in contexts like dance, sports, or fashion.
Příklad: That dance move was butter, so fluid and stylish.
Poznámka: Butter is a more modern and informal way to express the idea of extreme smoothness.

Chill

In slang, 'chill' refers to something relaxed, calm, and easy-going, often used to describe a smooth or mellow situation.
Příklad: This song has such a chill vibe, it's so relaxing and smooth.
Poznámka: While 'chill' is related to being smooth, it focuses more on the laid-back or calm aspect of smoothness.

Laid-back

Laid-back suggests a relaxed and easy attitude, often associated with smoothness in behavior or appearance.
Příklad: His style is so laid-back yet effortlessly smooth.
Poznámka: Laid-back emphasizes a relaxed demeanor as part of being smooth, reflecting a casual or carefree approach.

Suave

Suave is used to describe someone sophisticated, charming, and smooth in social situations.
Příklad: He's always so suave and polished in his interactions.
Poznámka: Suave specifically relates to a sophisticated and polished smoothness, often concerning social grace and charm.

Flow

Flow in slang denotes a smooth and continuous movement or sequence, often used in creative contexts like music or art.
Příklad: His rap style has such a smooth flow, it's effortless.
Poznámka: Flow suggests a natural, uninterrupted smoothness, commonly associated with artistic expression or performance.

Smooth - Příklady

The surface of the lake was smooth as glass.
She applied a smooth layer of cream on her face.
The singer's voice was smooth and soothing.

Gramatika Smooth

Smooth - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: smooth
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): smoother
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): smoothest
Přídavné jméno (Adjective): smooth
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): smoothed
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): smoothed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): smoothing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): smooths, smoothes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): smooth
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): smooth
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
smooth obsahuje 1 slabik: smooth
Fonetický přepis: ˈsmüt͟h
smooth , ˈsmüt͟h (Červená slabika je přízvučná)

Smooth - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
smooth: ~ 2600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.