Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Slipped

slɪpt
Velmi Běžný
~ 2500
~ 2500, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
To lose your footing or balance unexpectedly, To move quietly and quickly, often without being noticed, To make a mistake or error

Slipped - Významy

To lose your footing or balance unexpectedly

Příklad: She slipped on the wet floor and fell.
Použití: informalKontext: everyday situations
Poznámka: Commonly used to describe accidental falls or trips.

To move quietly and quickly, often without being noticed

Příklad: The cat slipped out of the room without anyone noticing.
Použití: formal/informalKontext: various contexts
Poznámka: Can be used in both literal and figurative senses.

To make a mistake or error

Příklad: I slipped up and sent the email to the wrong person.
Použití: informalKontext: casual conversations
Poznámka: Often used to admit minor mistakes or blunders.

Synonyma Slipped

slid

To move smoothly and quickly in a particular direction.
Příklad: The book slid off the table.
Poznámka: Similar to 'slipped,' but may imply a more controlled or intentional movement.

skidded

To slide out of control, typically due to lack of traction.
Příklad: The car skidded on the wet road.
Poznámka: Implies a sudden, uncontrolled movement, often due to slippery or unstable conditions.

glided

To move smoothly and gracefully with little effort.
Příklad: The skater glided effortlessly across the ice.
Poznámka: Suggests a more elegant and controlled movement compared to 'slipped.'

sneaked

To move quietly and stealthily to avoid being seen or heard.
Příklad: He sneaked out of the room without anyone noticing.
Poznámka: Involves moving discreetly or surreptitiously, often with the intention of not being detected.

Výrazy a časté fráze Slipped

Slipped my mind

To forget something or fail to remember it.
Příklad: I'm sorry, the meeting time totally slipped my mind.
Poznámka: This phrase emphasizes forgetting or failing to remember something.

Slip through the cracks

To go unnoticed or escape attention.
Příklad: With so many applications, some may slip through the cracks.
Poznámka: This idiom refers to something being overlooked or not given proper attention.

Slip of the tongue

An unintentional error in speaking, especially a mistake in pronunciation or wording.
Příklad: I didn't mean to say that, it was just a slip of the tongue.
Poznámka: This phrase specifically refers to making a mistake while speaking.

Slippery slope

A situation in which a small mistake leads to a series of increasingly serious mistakes.
Příklad: Starting to skip workouts can be a slippery slope to losing motivation.
Poznámka: This idiom indicates a gradual progression of negative consequences.

Let it slip

To reveal a secret or private information unintentionally.
Příklad: I accidentally let it slip that we're planning a surprise party.
Poznámka: This phrase focuses on unintentionally revealing information.

Slipped up

To make a mistake or fail to perform as expected.
Příklad: I really slipped up by forgetting to submit the report on time.
Poznámka: This phrase highlights making an error or failing to meet expectations.

Slip of the pen

An unintentional mistake made while writing or typing.
Příklad: That spelling mistake was just a slip of the pen, nothing major.
Poznámka: This phrase pertains to making a mistake while writing or typing.

Slip a gear

To make an error or mistake in judgment or understanding.
Příklad: I think I slipped a gear when I misunderstood the instructions.
Poznámka: This phrase involves making a mistake in understanding or judgment.

Slipped každodenní (slangové) výrazy

Slip into something more comfortable

This phrase is often used humorously to suggest changing into more casual or relaxing clothing.
Příklad: After work, I like to slip into something more comfortable like my pajamas.
Poznámka: The slang phrase plays on the literal meaning of 'slip' as putting something on effortlessly or smoothly.

Slip a mickey

This expression means to put a drug or a sedative into someone's drink without their knowledge, typically for nefarious purposes.
Příklad: I heard he slipped a mickey in her drink at the party.
Poznámka: In this context, 'slip' means to surreptitiously add, contrasting with the usual understanding of 'slip' as accidentally losing grip.

Slip on through

This phrase suggests allowing something to be postponed or overlooked momentarily.
Příklad: Don't worry about that task; just let it slip on through for now.
Poznámka: The expression uses 'slip' to convey letting something pass by or be ignored quickly.

Slip out of

To 'slip out of' something means to stop doing or practicing it, usually unexpectedly.
Příklad: I always seem to slip out of my good habits when I'm stressed.
Poznámka: The slang phrase focuses on exiting or abandoning a behavior, contrasting with the physical act of slipping which implies losing balance or control.

Slipped - Příklady

The banana slipped on the floor.
She slipped on the ice and fell.
He slipped away quietly while no one was looking.

Gramatika Slipped

Slipped - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: slip
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): slips, slip
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): slip
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): slipped
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): slipping
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): slips
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): slip
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): slip
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
slipped obsahuje 1 slabik: slip
Fonetický přepis: ˈslip
slip , ˈslip (Červená slabika je přízvučná)

Slipped - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
slipped: ~ 2500 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.