Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A feeling or emotion, especially one based on personal experiences or beliefs., An opinion or attitude towards something., A general feeling or mood in a particular situation.
Sentiment - Významy
A feeling or emotion, especially one based on personal experiences or beliefs.
Příklad: Her sentiment towards the project was positive as she believed in its potential impact.
Použití: formalKontext: academic discussions, literature analysis
Poznámka: This meaning of sentiment often refers to deep-seated emotions or attitudes.
An opinion or attitude towards something.
Příklad: Public sentiment towards the new policy was divided, with some supporting it and others opposing it.
Použití: formalKontext: political discourse, public opinion
Poznámka: In this context, sentiment can indicate the prevailing attitude or viewpoint on a particular issue.
A general feeling or mood in a particular situation.
Příklad: The sentiment in the room was one of excitement and anticipation as the event was about to begin.
Použití: formalKontext: describing atmospheres or environments
Poznámka: This usage of sentiment refers to the overall emotional tone or atmosphere.
Synonyma Sentiment
feeling
Feeling refers to an emotional state or reaction towards something.
Příklad: Her speech was filled with emotion and feeling.
Poznámka: Feeling is more general and can encompass a wide range of emotions, while sentiment tends to refer to a specific attitude or opinion.
emotion
Emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others.
Příklad: The movie evoked strong emotions in the audience.
Poznámka: Emotion is more intense and visceral compared to sentiment, which can be a more reasoned or reflective viewpoint.
attitude
Attitude refers to a settled way of thinking or feeling about someone or something.
Příklad: His attitude towards the project was positive and enthusiastic.
Poznámka: Attitude often implies a more deliberate or conscious stance towards a particular subject, while sentiment can be more instinctive or subconscious.
opinion
Opinion is a view or judgment formed about something, not necessarily based on fact or knowledge.
Příklad: Public opinion on the issue seems to be divided.
Poznámka: Opinion is more about personal belief or viewpoint, while sentiment can encompass a broader range of emotional responses beyond just personal judgment.
Výrazy a časté fráze Sentiment
Sentimental value
Refers to the personal or emotional significance of an object rather than its monetary worth.
Příklad: This old watch may not be worth much money, but it has sentimental value to me because my grandfather gave it to me.
Poznámka: Focuses on the emotional attachment rather than the general feeling.
Sentiment analysis
The process of analyzing and interpreting people's emotions, opinions, or attitudes towards a particular topic or product.
Příklad: The company uses sentiment analysis to understand how customers feel about their products based on social media posts.
Poznámka: Involves a systematic analysis of emotions or opinions rather than just a general feeling.
Mixed sentiments
Refers to having both positive and negative feelings or opinions about something.
Příklad: The reviews for the new restaurant were mixed, with some customers loving the food and others finding it disappointing.
Poznámka: Implies a range of emotions or opinions rather than a singular feeling.
Sentiment shift
Describes a significant change in people's feelings, attitudes, or opinions, usually in response to a specific event or action.
Příklad: There was a sentiment shift in the market after the company announced their new sustainability initiatives.
Poznámka: Focuses on a noticeable change in sentiment rather than the general feeling itself.
Public sentiment
Refers to the prevailing opinions or attitudes of the general public regarding a particular topic or situation.
Příklad: The politician's actions were in line with public sentiment on the issue, which helped boost their popularity.
Poznámka: Emphasizes the collective feelings or opinions of a group rather than individual emotions.
Sentiment každodenní (slangové) výrazy
Feels
This slang term is used to describe strong emotions or sentiments experienced about something.
Příklad: That movie gave me all the feels.
Poznámka: Feels is a more colloquial and informal way of expressing emotions compared to the word 'sentiments.'
Vibes
Vibes refer to the emotional atmosphere or feeling associated with a particular person, place, or situation.
Příklad: I'm getting good vibes from this place.
Poznámka: Vibes is a more casual and versatile term compared to 'sentiments,' often used to convey a general feeling or impression.
Mood
Mood is used to express agreement or resonance with a particular feeling, situation, or statement.
Příklad: When it's Friday and sunny, it's definitely a mood.
Poznámka: Mood is a slang term that captures a specific shared sentiment or feeling in a succinct and relatable manner.
Emo
Emo is short for 'emotional,' used to describe someone who is feeling particularly sensitive, sad, or moody.
Příklad: She's feeling pretty emo after the breakup.
Poznámka: 'Emo' is a more informal and specific term compared to 'sentiment' and is often associated with a particular emotional state.
Catch feels
To catch feels means to develop romantic feelings or sentiments towards someone.
Příklad: I think he's starting to catch feels for her.
Poznámka: 'Catch feels' is a colloquial and slang expression primarily used in informal contexts to describe budding emotions or attraction.
Sentiment - Příklady
The sentiment of the crowd was one of excitement and anticipation.
She couldn't hide her sentiment of disappointment when she didn't get the job.
His writing is known for its sentiment and emotional depth.
Gramatika Sentiment
Sentiment - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): sentiment
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
sentiment obsahuje 3 slabik: sen • ti • ment
Fonetický přepis: ˈsen-tə-mənt
sentiment , ˈsentəmənt(Červená slabika je přízvučná)
Sentiment - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
sentiment: ~ 2400
(Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.