Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Not occurring very often; uncommon, Of unusually high quality or degree; excellent, Uncooked or undercooked, especially in the context of meat
Rare - Významy
Not occurring very often; uncommon
Příklad: Finding a four-leaf clover is rare.
Použití: informalKontext: everyday conversations
Poznámka: Used to describe things that are not commonly found or seen
Of unusually high quality or degree; excellent
Příklad: She has a rare talent for playing the piano.
Použití: formalKontext: academic or professional discussions
Poznámka: Indicates exceptional or outstanding qualities
Uncooked or undercooked, especially in the context of meat
Příklad: I like my steak rare.
Použití: informalKontext: dining or cooking conversations
Poznámka: Refers to the level of doneness in cooking meat
Synonyma Rare
uncommon
Something that is not frequently found or seen.
Příklad: Finding a four-leaf clover is quite uncommon.
Poznámka: Similar to 'rare' but may imply a slightly higher occurrence rate.
scarce
In short supply; not abundant.
Příklad: Freshwater sources are becoming scarce in the region.
Poznámka: Emphasizes the limited availability or quantity of something.
infrequent
Occurring at irregular intervals; not happening often.
Příklad: She makes infrequent visits to her hometown.
Poznámka: Focuses on the irregular occurrence rather than the absolute rarity.
unusual
Not common or ordinary; out of the ordinary.
Příklad: His choice of clothing was quite unusual for a formal event.
Poznámka: Highlights deviation from the norm rather than scarcity.
scant
Minimal or insufficient in amount; barely sufficient.
Příklad: The information provided was scant and inconclusive.
Poznámka: Emphasizes the inadequacy or insufficiency of what is available.
Výrazy a časté fráze Rare
Once in a blue moon
This phrase means something that happens very rarely or almost never.
Příklad: She only visits us once in a blue moon.
Poznámka: It emphasizes the rarity of an event by comparing it to the infrequency of a blue moon.
Few and far between
Refers to something that is not common and occurs rarely.
Příklad: Good movies are few and far between these days.
Poznámka: It highlights the scarcity of something compared to the usual abundance.
Rare as hen's teeth
Describes something extremely scarce or uncommon.
Příklad: Finding a good deal on that car is as rare as hen's teeth.
Poznámka: It uses a humorous comparison to emphasize the rarity of the object.
A needle in a haystack
Refers to something extremely difficult to find due to it being hidden among many other things.
Příklad: Searching for my keys in this mess is like looking for a needle in a haystack.
Poznámka: It emphasizes the challenge of finding something rare amidst a vast amount of similar objects.
Out of the ordinary
Refers to something unusual or not typical.
Příklad: Her cooking is out of the ordinary; it's always delicious and unique.
Poznámka: It implies that the subject stands out from the norm or common occurrences.
Scarce as hen's teeth
Describes something that is extremely rare or hard to find.
Příklad: Opportunities like this are as scarce as hen's teeth.
Poznámka: Similar to 'rare as hen's teeth,' it uses humor to emphasize the scarcity of an object.
Hard to come by
Refers to something that is difficult to find or acquire.
Příklad: Good friends are hard to come by these days.
Poznámka: It focuses on the challenge of obtaining something rather than just its rarity.
Rare každodenní (slangové) výrazy
Rare gem
A person or thing of exceptional quality or uniqueness, not commonly found.
Příklad: She's a rare gem in this industry, always going above and beyond.
Poznámka: It emphasizes the extraordinary nature of the person or object being described.
Uncommon as a four-leaf clover
Refers to something very rare or unusual, like finding a four-leaf clover.
Příklad: Her kindness is as uncommon as a four-leaf clover in this cynical world.
Poznámka: It draws a comparison to the rarity of finding a four-leaf clover, highlighting the scarcity of the trait or thing being described.
Rare bird
Describes someone or something unique, unusual, or exceptional.
Příklad: He's a bit of a rare bird, always coming up with unique ideas.
Poznámka: It equates the person or object to a rare bird, emphasizing their distinctiveness or special qualities.
Diamond in the rough
Refers to a person with good qualities hidden beneath a rough exterior.
Příklad: She may seem rough around the edges, but she's a diamond in the rough with a heart of gold.
Poznámka: It implies that despite outward appearances, the person has hidden exceptional qualities, likening them to a valuable diamond.
Hidden gem
Refers to something excellent but not widely known or recognized.
Příklad: That little café is a hidden gem, serving the best coffee in town.
Poznámka: It suggests that the quality or value of the thing is not obvious at first glance, making it a pleasant surprise to discover.
One in a million
Refers to a person or thing that is extremely rare and exceptional.
Příklad: She's not just talented; she's one in a million, a true star.
Poznámka: It highlights the uniqueness and exceptional nature of the person or object, emphasizing their extraordinary qualities.
Rare find
Refers to something valuable, distinctive, or exceptional that is not easily found.
Příklad: That antique shop always has a rare find waiting to be discovered.
Poznámka: It suggests that the discovered item is not only unique but also valuable or desirable, distinguishing it from common discoveries.
Rare - Příklady
Rare animals are often protected by law.
This is a rare opportunity, don't miss it!
The painting is a rare masterpiece.
Gramatika Rare
Rare - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno(Adjective)
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
rare: ~ 1800
(Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.