Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Marked

mɑrkt
Běžný
~ 4000
~ 4000, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Clearly noticeable or evident; distinct, Having a visible mark or feature, Designated or identified for a specific purpose, Significant or noteworthy

Marked - Významy

Clearly noticeable or evident; distinct

Příklad: There was a marked improvement in her grades after she started studying with a tutor.
Použití: formalKontext: academic or professional settings
Poznámka: Used to indicate a significant or noticeable change or difference

Having a visible mark or feature

Příklad: The vase had a marked chip on its rim.
Použití: formalKontext: describing physical characteristics or conditions
Poznámka: Commonly used in written descriptions

Designated or identified for a specific purpose

Příklad: The marked boxes are for donations only.
Použití: formalKontext: instructions or labeling
Poznámka: Used to indicate specific items or areas

Significant or noteworthy

Příklad: She made a marked impact on the community with her charity work.
Použití: formalKontext: describing achievements or contributions
Poznámka: Emphasizes the importance or impact of something

Synonyma Marked

notable

Something that is notable stands out and is worthy of attention or notice.
Příklad: The project had a notable impact on the community.
Poznámka: Notable emphasizes the significance or importance of something, similar to marked.

distinct

Distinct means clearly perceived or distinguished from others.
Příklad: There was a distinct change in her attitude after the incident.
Poznámka: Distinct focuses on the clear separation or difference of something, similar to marked in terms of being noticeable.

prominent

Prominent means standing out or easily noticeable.
Příklad: She played a prominent role in the success of the company.
Poznámka: Prominent emphasizes being easily visible or important, similar to marked in terms of being noticeable or significant.

pronounced

Pronounced means clearly expressed or noticeable.
Příklad: The impact of the new policy was pronounced in the following months.
Poznámka: Pronounced emphasizes a clear and distinct presence, similar to marked in terms of being noticeable or evident.

Výrazy a časté fráze Marked

Marked improvement

A significant or noticeable enhancement or progress in something.
Příklad: She showed a marked improvement in her grades after getting a tutor.
Poznámka: The word 'marked' on its own simply means to put a mark on something, while 'marked improvement' refers to a significant positive change.

Marked difference

A clear and noticeable distinction between two things.
Příklad: There is a marked difference in the taste of the two coffee brands.
Poznámka: While 'marked' alone refers to putting a mark on something, 'marked difference' emphasizes a clear contrast between two items or situations.

Marked contrast

A clear and noticeable difference or opposition between two things.
Příklad: There is a marked contrast between her shy demeanor at work and her outgoing personality at parties.
Poznámka: Similar to 'marked difference,' 'marked contrast' highlights a noticeable discrepancy between two elements rather than just marking something.

Marked by

Characterized or distinguished by a particular quality or feature.
Příklad: His work is marked by attention to detail and creativity.
Poznámka: In this phrase, 'marked' serves to show that a specific quality or characteristic defines or stands out in the subject.

Marked down

To reduce the price of something, often for clearance or promotional purposes.
Příklad: The price of the shirt was marked down by 50% during the sale.
Poznámka: In this context, 'marked' indicates a reduction or decrease in value, specifically in terms of price.

Marked out

To select or designate someone or something for a particular purpose or recognition.
Příklad: She was marked out as a future leader due to her exceptional skills.
Poznámka: Here, 'marked out' signifies singling out or highlighting someone or something for a specific role or acknowledgement.

Marked man

Someone who is targeted or identified for harm or special attention, often due to their actions or beliefs.
Příklad: After his testimony, he became a marked man among the criminal underworld.
Poznámka: While 'marked' usually refers to making a mark, 'marked man' denotes someone who is singled out or targeted for a particular reason.

Marked každodenní (slangové) výrazy

Get marked down

To receive a lower score, grade, or evaluation for something.
Příklad: Don't forget to study, or you'll get marked down on the test.
Poznámka: While the original term 'marked down' usually refers to reducing a price, this slang term is about receiving a lower academic or assessment score.

Marked for death

A person who is targeted or destined to die, usually due to involvement in dangerous situations or conflict.
Příklad: The gang leader knew he was marked for death if he didn't escape.
Poznámka: Similar to being marked man, but specifically focuses on the imminent threat of death.

Marked off

To indicate or tick off an item on a list or plan as completed or addressed.
Příklad: She marked off each item on her checklist as she completed them.
Poznámka: This term is a more informal way of expressing completion or acknowledgment compared to the standard use of 'marked.'

Mark my words

An emphatic way of ensuring or warning someone that what is being said will come true or is important to remember.
Příklad: Mark my words, if you don't study for the exam, you'll fail.
Poznámka: The slang phrase adds a sense of assertion or emphasis compared to just saying 'Remember what I say' or 'Believe me.'

Marked man in a black suit

A person who stands out conspicuously or is easily identifiable due to their distinctive appearance or behavior.
Příklad: He was a marked man in a black suit, always drawing attention at events.
Poznámka: The slang term emphasizes the uniqueness or attention-grabbing nature of the individual rather than focusing solely on being targeted.

Marked by the hand of fate

To be clearly influenced or determined by fate, destiny, or a higher power.
Příklad: Their meeting was marked by the hand of fate, as if destined to happen.
Poznámka: Uses the concept of being 'marked' to imply a profound or serendipitous connection rather than a negative or targeted association.

Marked - Příklady

The package was marked with a red sticker.
The exam was marked by the teacher.
The trail was marked with yellow arrows.

Gramatika Marked

Marked - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: mark
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): marks
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): mark
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): marked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): marking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): marks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): mark
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): mark
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
marked obsahuje 1 slabik: marked
Fonetický přepis: ˈmärkt
marked , ˈmärkt (Červená slabika je přízvučná)

Marked - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
marked: ~ 4000 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.