Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Lamp

læmp
Běžný
~ 4600
~ 4600, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A device that produces light, typically using electricity or gas, A decorative piece of furniture with a light source, often used for ambient lighting, A slang term for a firearm or gun

Lamp - Významy

A device that produces light, typically using electricity or gas

Příklad: She turned on the lamp to read her book.
Použití: formalKontext: home, office, public places
Poznámka: Commonly used in everyday language to refer to a light source.

A decorative piece of furniture with a light source, often used for ambient lighting

Příklad: The antique lamp in the corner of the room added a cozy atmosphere.
Použití: formalKontext: interior design, home decor
Poznámka: Can also refer to a stylish or ornamental light fixture.

A slang term for a firearm or gun

Příklad: The detective always carried a concealed lamp for protection.
Použití: informalKontext: crime novels, action movies
Poznámka: This usage is less common and may be considered dated or niche.

Synonyma Lamp

light

A device that produces light, often used for illumination.
Příklad: The room was illuminated by a soft light.
Poznámka: While a lamp is a specific device for producing light, 'light' can refer to any source of illumination, including lamps.

lantern

A portable light source with a protective enclosure.
Příklad: She carried a lantern to light her way through the dark forest.
Poznámka: A lantern typically has a protective covering around the light source, whereas a lamp may not have such a covering.

torch

A portable light source with an open flame or electric bulb.
Příklad: He used a torch to navigate the cave.
Poznámka: A torch can refer to a handheld light source that may have an open flame, while a lamp typically has a fixed base and may use a bulb or other source of light.

Výrazy a časté fráze Lamp

Shed light on

To provide clarification or understanding on a topic or situation.
Příklad: The new evidence shed light on the true cause of the accident.
Poznámka: The phrase 'shed light on' uses 'light' metaphorically to mean providing information or insight.

Light at the end of the tunnel

To see hope or relief after a difficult or challenging period.
Příklad: After a long period of struggle, she finally saw the light at the end of the tunnel when she got a job offer.
Poznámka: The phrase 'light at the end of the tunnel' symbolizes hope or a positive outcome after a tough time.

Out like a light

To fall asleep quickly and deeply.
Příklad: After a tiring day, he was out like a light as soon as his head hit the pillow.
Poznámka: The phrase 'out like a light' refers to falling asleep swiftly, implying a sudden transition into sleep.

In the limelight

To be the center of attention or public focus.
Příklad: The actor found himself in the limelight after winning the prestigious award.
Poznámka: The phrase 'in the limelight' refers to being in a prominent or public position, similar to a spotlight on a stage.

Turn on the lamp

To activate or switch on a lamp for illumination.
Příklad: Could you please turn on the lamp? It's getting dark in here.
Poznámka: The phrase 'turn on the lamp' directly refers to physically switching on a light source for brightness.

Burn the midnight oil

To work late into the night; to stay up working late.
Příklad: She had to burn the midnight oil to finish the project before the deadline.
Poznámka: The phrase 'burn the midnight oil' indicates working late hours, likening the late-night work to burning oil for light.

Light bulb moment

A moment of sudden realization or understanding.
Příklad: When she finally understood the solution, it was a real light bulb moment for her.
Poznámka: The phrase 'light bulb moment' signifies a sudden insight or understanding, akin to a light bulb turning on in one's mind.

Lamp každodenní (slangové) výrazy

Shade

To criticize or disrespect someone indirectly.
Příklad: She threw some serious shade at him during the meeting.
Poznámka: Refers to casting shadow or darkness as opposed to the brightness of a lamp.

Lit

Describes something exciting, amazing, or well-received.
Příklad: That party was so lit last night!
Poznámka: Originally referring to a lamp that is switched on, now used more metaphorically to describe a great time or experience.

Dim

Used to describe someone who is not very intelligent.
Příklad: He's not the brightest bulb in the lamp.
Poznámka: Conveys a lack of brightness or intelligence compared to the original word 'lamp'.

Bulb

Refers to a sudden realization or understanding.
Příklad: I have an idea! The light bulb just went off in my head.
Poznámka: Associated with the light bulb component of a lamp, used in a metaphorical sense for 'idea' or 'insight'.

Glow up

To undergo a significant positive transformation, especially in appearance or confidence.
Příklad: She had a real glow up after high school.
Poznámka: Relates to the metaphorical transformation as opposed to the physical illumination provided by a lamp.

Lighthouse

Someone who provides guidance, support, or direction.
Příklad: She's always the lighthouse in our group, guiding us through tough times.
Poznámka: Extended metaphorically from a lamp in a lighthouse that guides ships to safety.

Wick

To exhaust oneself by staying up late or working too hard.
Příklad: He's burning the wick at both ends with his late-night studying.
Poznámka: Refers to the part of a lamp that burns and gives light, used metaphorically for overworking or lack of rest.

Lamp - Příklady

The lamp on the desk is too dim.
They used an oil lamp to light the room.
The light bulb in the lamp needs to be replaced.

Gramatika Lamp

Lamp - Vlastní jméno (Proper noun) / Vlastní jméno, jednotné číslo (Proper noun, singular)
Lemma: lamp
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): lamps
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): lamp
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
lamp obsahuje 1 slabik: lamp
Fonetický přepis: ˈlamp
lamp , ˈlamp (Červená slabika je přízvučná)

Lamp - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
lamp: ~ 4600 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.