Výkladový slovník
Angličtina
Interaction
ˌɪn(t)ərˈækʃ(ə)n
Velmi Běžný
~ 2500
~ 2500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Interaction -
The act of communicating or working together with someone or something
Příklad: Effective interaction between the team members led to a successful project outcome.
Použití: formalKontext: academic or professional settings
Poznámka: Commonly used in discussions related to teamwork, collaboration, and communication.
The exchange of energy or influence between two or more entities
Příklad: In chemistry, the interaction between molecules determines the outcome of a reaction.
Použití: formalKontext: scientific or technical discussions
Poznámka: Often used in contexts involving physics, chemistry, biology, or other scientific fields.
Communication or direct involvement with someone or something
Příklad: The teacher encouraged more interaction among students during the class discussion.
Použití: formal/informalKontext: educational or social settings
Poznámka: Can refer to verbal or non-verbal communication, engagement, or participation.
Synonyma Interaction
communication
Communication involves the exchange of information, ideas, or messages between individuals or groups.
Příklad: Effective communication between team members is crucial for project success.
Poznámka: Interaction implies a two-way exchange, while communication can be one-way.
engagement
Engagement refers to actively participating or being involved in a particular activity or discussion.
Příklad: The students showed high levels of engagement during the group activity.
Poznámka: Interaction is a broader term that encompasses various forms of engagement.
collaboration
Collaboration involves working together with others towards a common goal or project.
Příklad: The successful collaboration between the departments led to innovative solutions.
Poznámka: Interaction can be a part of collaboration, but collaboration specifically focuses on joint efforts towards a shared objective.
connection
Connection refers to a relationship or link between people or things.
Příklad: The strong connection between the characters made the movie more engaging.
Poznámka: Interaction involves actions or behaviors between individuals, while connection emphasizes the bond or relationship.
Interaction každodenní (slangové) výrazy
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Příklad: Let's have some chit-chat before we start the meeting.
Poznámka: Less formal than 'interaction'.
Rapport
Establishing a good relationship or connection.
Příklad: Building rapport with your colleagues can enhance teamwork.
Poznámka: Focuses on building a positive connection rather than just interacting.
Banter
Playful and teasing conversation.
Příklad: The friendly banter between the teammates lightened up the atmosphere.
Poznámka: Involves more humor and jest than regular interaction.
Exchange
Act of sharing or giving in return.
Příklad: The exchange of ideas during the brainstorming session was productive.
Poznámka: Implies a back-and-forth sharing rather than just interaction.
Connect
To establish a relationship or bond.
Příklad: We should connect more often to discuss our progress.
Poznámka: Emphasizes building a relationship over simple interaction.
Networking
Making connections for professional or social purposes.
Příklad: Attending industry events is crucial for networking with professionals.
Poznámka: Focuses on building connections for specific purposes rather than generic interaction.
Interaction - Příklady
Interaction between the two teams was minimal during the project.
Effective communication is key to successful interaction with clients.
The collaboration between the departments led to a productive interaction.
Gramatika Interaction
Interaction - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: interaction
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): interactions, interaction
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): interaction
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
interaction obsahuje 4 slabik: in • ter • ac • tion
Fonetický přepis: ˌin-tər-ˈak-shən
in ter ac tion , ˌin tər ˈak shən (Červená slabika je přízvučná)
Interaction - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
interaction: ~ 2500 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.