Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Instant

ˈɪnstənt
Velmi Běžný
~ 2700
~ 2700, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
immediate; happening or done without delay, a very short period of time, a particular stage or point in time

Instant - Významy

immediate; happening or done without delay

Příklad: He needed an instant response to the email.
Použití: formalKontext: professional settings, academic environments
Poznámka: Often used in formal contexts to emphasize the urgency or immediacy of a situation.

a very short period of time

Příklad: The microwave cooks food in an instant.
Použití: informalKontext: everyday conversations
Poznámka: Used informally to refer to a brief or very short amount of time.

a particular stage or point in time

Příklad: At that instant, he knew he had made a mistake.
Použití: formalKontext: technical discussions, scientific contexts
Poznámka: Commonly used in technical or scientific contexts to refer to a specific moment or point in time.

Synonyma Instant

immediate

Immediate means happening or done without delay.
Příklad: We need an immediate response to the situation.
Poznámka: Immediate is often used to emphasize the need for prompt action or response.

instantaneous

Instantaneous means occurring or done in an instant.
Příklad: The camera captures the image instantaneously.
Poznámka: Instantaneous emphasizes the speed or swiftness of an action or event.

prompt

Prompt means done without delay; quick to act or respond.
Příklad: Please provide a prompt reply to the email.
Poznámka: Prompt is commonly used in the context of responding quickly or efficiently to a request or situation.

swift

Swift means happening quickly or promptly.
Příklad: The swift decision was appreciated by everyone.
Poznámka: Swift often implies speed or quickness in action or movement.

Výrazy a časté fráze Instant

Instant gratification

The immediate satisfaction or pleasure that comes from obtaining what one desires.
Příklad: He preferred instant gratification rather than saving for the future.
Poznámka: While 'instant' refers to something happening immediately, 'instant gratification' specifically emphasizes the pleasure derived from immediate satisfaction.

Instant messaging

A form of online communication that enables real-time text transmission between two or more people.
Příklad: Let's communicate through instant messaging for quick responses.
Poznámka: Unlike 'instant,' which denotes immediacy, 'instant messaging' refers to a specific type of communication method.

In an instant

Happening very quickly or suddenly, without any delay.
Příklad: The thief disappeared in an instant, leaving no trace behind.
Poznámka: This phrase emphasizes the speed and suddenness of an action, contrasting with the general sense of 'instant.'

Instant replay

A quick video playback of a recent event, often used in sports to review decisions.
Příklad: The referee used instant replay to review the controversial play.
Poznámka: While 'instant' implies immediacy, 'instant replay' specifically refers to the rapid playback of a recorded event.

Instant noodles

Noodles that are precooked and dried, requiring only hot water to prepare for consumption.
Příklad: When you're in a hurry, instant noodles are a convenient meal option.
Poznámka: This phrase combines 'instant' with a specific type of food product that can be quickly prepared.

Instant coffee

Coffee that is dehydrated into a soluble powder or granules, enabling quick preparation by adding hot water.
Příklad: I don't have time to brew coffee, so I'll just make instant coffee.
Poznámka: Similar to 'instant noodles,' this phrase combines 'instant' with a specific type of food or beverage product.

Instantaneous decision

A decision made instantly or without hesitation.
Příklad: She made an instantaneous decision to accept the job offer.
Poznámka: While 'instantaneous' shares the root with 'instant,' this phrase specifically focuses on quick decision-making.

Instant každodenní (slangové) výrazy

Instantly

Used to emphasize immediate action or quick response.
Příklad: I'll be there instantly.
Poznámka: Slang term used informally to convey urgency or immediacy.

Insta

Abbreviation of 'instant' commonly used on social media to refer to instant photos or videos.
Příklad: Let me take an insta of this.
Poznámka: Informal shorthand used primarily in digital communication or casual speech.

Instabook

Combination of 'instant' and 'Facebook', referring to quickly shared posts on social media platforms.
Příklad: I saw your pic on instabook.
Poznámka: Blend of words highlighting the fast-paced nature of sharing online content.

Insta-famous

Describes someone who gains fame or popularity rapidly through social media.
Příklad: She's become insta-famous overnight.
Poznámka: Specifically refers to achieving fame quickly through online platforms like Instagram.

Insta-worthy

Used to describe something that is visually appealing and likely to garner attention on social media.
Příklad: This view is totally insta-worthy.
Poznámka: Highlights the attractiveness or uniqueness of something in a way that suits social media sharing.

Insta-obsessed

Refers to someone who is excessively focused on or addicted to using Instagram.
Příklad: She's been insta-obsessed lately, always checking her feed.
Poznámka: Specifically indicates a strong fixation or preoccupation with the social media platform.

Instant - Příklady

The instant I saw her, I knew she was the one.
He needs an instant solution to his problem.
The internet provides instant access to information.

Gramatika Instant

Instant - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: instant
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): instant
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): instants
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): instant
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
instant obsahuje 2 slabik: in • stant
Fonetický přepis: ˈin(t)-stənt
in stant , ˈin(t) stənt (Červená slabika je přízvučná)

Instant - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
instant: ~ 2700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.