Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Lack of patience; the feeling of being unable to wait for or tolerate something, A tendency to be easily annoyed or irritated by delays or by people who are slower than desired, A state of restlessness or eagerness for something to happen
Impatience - Významy
Lack of patience; the feeling of being unable to wait for or tolerate something
Příklad: Her impatience grew as she waited for the delayed train.
Použití: formalKontext: professional settings, academic discussions
Poznámka: This is the most common meaning of 'impatience' and is used in various contexts where the lack of patience is evident.
A tendency to be easily annoyed or irritated by delays or by people who are slower than desired
Příklad: His impatience with slow drivers often led to road rage.
Použití: informalKontext: everyday conversations, personal interactions
Poznámka: This meaning refers to a person's irritability or annoyance when things don't happen quickly or as expected.
A state of restlessness or eagerness for something to happen
Příklad: The children were full of impatience on Christmas Eve, waiting for Santa to arrive.
Použití: informalKontext: family gatherings, social events
Poznámka: This meaning reflects a feeling of excitement or anticipation rather than irritation.
Synonyma Impatience
restlessness
Restlessness refers to a feeling of being unable to stay still or calm due to impatience or excitement.
Příklad: Her restlessness was evident as she tapped her foot impatiently.
Poznámka: Restlessness often implies a physical manifestation of impatience, such as fidgeting or moving around.
agitation
Agitation is a state of nervousness or anxiety that can arise from impatience or frustration.
Příklad: His agitation grew as he waited for the results.
Poznámka: Agitation may encompass a broader range of emotions beyond impatience, such as worry or distress.
irritability
Irritability refers to a tendency to become easily annoyed or angered, often due to impatience.
Příklad: His irritability was evident in his short responses to questions.
Poznámka: Irritability focuses more on the emotional response to impatience, such as becoming snappy or easily provoked.
restive
Restive describes a state of unease or impatience, especially in a situation where one is expected to remain calm or patient.
Příklad: The audience grew restive during the long delay.
Poznámka: Restive often implies a sense of rebellion or resistance against the circumstances causing impatience.
Výrazy a časté fráze Impatience
Jump the gun
To act too soon or before the appropriate time.
Příklad: I think I jumped the gun by asking for a promotion after only a month in the company.
Poznámka: This phrase suggests acting prematurely out of impatience.
Bite the bullet
To endure a painful or difficult situation with courage and resolve.
Příklad: I know waiting is tough, but we just have to bite the bullet and be patient.
Poznámka: While impatience is about a lack of tolerance for delay, this phrase focuses on enduring difficulty.
Counting down the days
To eagerly anticipate or wait for a future event.
Příklad: I'm counting down the days until my vacation starts; I can't wait to relax on the beach.
Poznámka: It emphasizes the anticipation and excitement associated with impatience.
Chomping at the bit
To be extremely eager or impatient to do something.
Příklad: The students were chomping at the bit to see their exam results.
Poznámka: It conveys a sense of eagerness and readiness to act, often in a restless manner.
On pins and needles
To be very anxious and impatient about something.
Příklad: I've been on pins and needles waiting for the jury's decision.
Poznámka: It highlights the feeling of nervousness and anxiety accompanying impatience.
Restless as a cat on a hot tin roof
To be extremely agitated or impatient.
Příklad: She's been pacing back and forth like a cat on a hot tin roof, waiting for the news.
Poznámka: This vivid phrase emphasizes agitation and restlessness in a humorous way.
Have ants in one's pants
To be unable to sit still due to impatience or nervousness.
Příklad: He must have ants in his pants the way he keeps fidgeting and checking the clock.
Poznámka: It humorously suggests a person's inability to stay still due to impatience.
Impatience každodenní (slangové) výrazy
Can't sit still
This term suggests being unable to remain seated, typically due to impatience or nervousness.
Příklad: She can't sit still while waiting for the results.
Poznámka: While 'impatience' conveys a sense of restlessness or eagerness for something to happen, 'can't sit still' specifically focuses on the physical act of sitting and the inability to do so calmly.
Sweating bullets
To be extremely nervous, anxious, or impatient about a situation.
Příklad: He was sweating bullets as he waited for her response.
Poznámka: The original term 'impatience' refers to a lack of patience, while 'sweating bullets' specifically emphasizes the anxiety or nervousness that often accompanies impatience.
Eager beaver
Someone who is overly enthusiastic or eager to do something.
Příklad: She's always the eager beaver in the group, wanting everything done ahead of time.
Poznámka: While 'impatience' can stem from a general feeling of restlessness, 'eager beaver' implies being enthusiastic and eager to take action, sometimes to an excessive or premature extent.
Antsy
Feeling restless or impatient, often due to excitement or nervousness.
Příklad: He's getting antsy waiting for the meeting to start.
Poznámka: Similar to 'impatience,' 'antsy' conveys a sense of restlessness, but it often implies a fidgety or jittery feeling associated with waiting for something to happen.
Clock-watcher
Someone who is impatient or bored and constantly checks the time, especially when waiting for something.
Příklad: She's such a clock-watcher, always checking the time during meetings.
Poznámka: While 'impatience' is a general term for lack of patience, 'clock-watcher' specifically refers to someone focusing on the passing time, typically out of impatience or boredom.
Frothing at the mouth
To be extremely eager, excited, or impatient for something.
Příklad: The fans were frothing at the mouth for the release of the new album.
Poznámka: 'Frothing at the mouth' intensifies the impatience or eagerness implied by the original word 'impatience,' emphasizing a strong and possibly overzealous desire for something to occur.
Ready to pop
In a state of extreme readiness or impatience for something.
Příklad: She's so ready to pop with excitement for her birthday party.
Poznámka: While 'impatience' conveys a general lack of patience, 'ready to pop' suggests being on the brink of bursting with eagerness or anticipation, often used in a positive and enthusiastic context.
Impatience - Příklady
Impatience is not a virtue.
She showed her impatience by tapping her foot.
His impatience got the best of him and he stormed out of the room.
Gramatika Impatience
Impatience - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): impatience
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
impatience obsahuje 3 slabik: im • pa • tience
Fonetický přepis: (ˌ)im-ˈpā-shən(t)s
impatience , (ˌ)imˈpāshən(t)s(Červená slabika je přízvučná)
Impatience - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
impatience: ~ 4000
(Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.