Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Hesitate

ˈhɛzəˌteɪt
Velmi Běžný
~ 1500
~ 1500, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
to pause or hold back in uncertainty or unwillingness, to delay or be slow in acting or deciding, to stammer or pause in speech

Hesitate - Významy

to pause or hold back in uncertainty or unwillingness

Příklad: She hesitated before answering the question.
Použití: formalKontext: academic or professional discussions
Poznámka: Often used in formal settings to indicate a moment of uncertainty or indecision.

to delay or be slow in acting or deciding

Příklad: Don't hesitate to contact me if you have any questions.
Použití: formal/informalKontext: business emails, everyday conversations
Poznámka: Can be used in both formal and informal contexts to encourage prompt action or decision-making.

to stammer or pause in speech

Příklad: He hesitated as he tried to remember the correct word.
Použití: formal/informalKontext: presentations, storytelling, everyday conversations
Poznámka: This usage refers to a moment of speech hesitation or difficulty in finding the right words.

Synonyma Hesitate

pause

To temporarily stop before continuing with an action or speech.
Příklad: She paused before answering the question.
Poznámka: Similar to hesitate, but pause often implies a deliberate or intentional break.

dither

To be indecisive or uncertain about a course of action.
Příklad: He dithered for a moment before making a decision.
Poznámka: Dither conveys a sense of being unable to make a decision due to confusion or lack of confidence.

waver

To be undecided or fluctuate between choices.
Příklad: She wavered between accepting the job offer and staying at her current job.
Poznámka: Waver suggests a back-and-forth movement between options or opinions, indicating uncertainty.

vacillate

To waver in mind or opinion; be indecisive or irresolute.
Příklad: The committee vacillated on whether to approve the budget proposal.
Poznámka: Vacillate implies a repeated change of mind or fluctuation in decision-making.

Výrazy a časté fráze Hesitate

Think twice

This phrase means to consider something carefully before acting or deciding.
Příklad: Before making a decision, it's wise to think twice to avoid any regrets later on.
Poznámka: It emphasizes the importance of thoughtful consideration before acting, similar to hesitating but implying a more deliberate approach.

Pause for thought

To pause for thought means to briefly stop and think about something before continuing.
Příklad: She paused for thought before responding to the difficult question.
Poznámka: It suggests taking a moment to reflect before proceeding, which aligns with the concept of hesitation but with a focus on reflection.

Have second thoughts

Having second thoughts means to reconsider or doubt a decision previously made.
Příklad: After accepting the job offer, she started having second thoughts about relocating.
Poznámka: It implies a change in opinion or uncertainty after initially being certain, similar to hesitation but with a stronger sense of doubt or reconsideration.

Dilly-dally

To dilly-dally means to waste time or be indecisive.
Příklad: Stop dilly-dallying and make a decision already!
Poznámka: While hesitation involves a pause in decision-making, dilly-dallying suggests wasting time or being overly hesitant without making progress.

Hem and haw

To hem and haw means to hesitate in speech, often due to uncertainty or indecision.
Příklad: Instead of giving a direct answer, he just hemmed and hawed for minutes.
Poznámka: This phrase specifically refers to hesitating in speech or communication, reflecting a form of hesitation that manifests verbally.

Drag one's feet

To drag one's feet means to delay or be slow in taking action.
Příklad: He's been dragging his feet on making a decision about the project timeline.
Poznámka: It implies a reluctance or procrastination in moving forward, similar to hesitation but with a connotation of deliberate delay.

Beat around the bush

To beat around the bush means to avoid talking about something directly or to speak evasively.
Příklad: Instead of directly addressing the issue, he kept beating around the bush.
Poznámka: While hesitation involves a delay in action or decision-making, beating around the bush refers to avoiding the main point or being indirect in communication.

Hesitate každodenní (slangové) výrazy

Waffle

To hesitate or equivocate in speech; to be undecided or evasive.
Příklad: Quit waffling and tell me what you really think.
Poznámka: In this context, 'waffle' implies talking without making a clear or firm decision.

Chop logic

To engage in overly subtle or hairsplitting reasoning; to hesitate in an annoyingly pedantic way.
Příklad: Don't chop logic, just give me a yes or no answer.
Poznámka: This term suggests someone is being overly analytical or pedantic when hesitating.

Stall

To delay or hesitate in order to gain time or avoid making a decision.
Příklad: Stop stalling and make up your mind already.
Poznámka: While 'hesitate' refers to a general delay, 'stall' implies a deliberate delay tactic.

Monkey around

To waste time; to be indecisive or avoid making a decision.
Příklad: Quit monkeying around and just choose already.
Poznámka: This slang term implies wasting time or behaving foolishly instead of making a decision.

Peekaboo

To play a game of peekaboo implies momentarily hiding or being hesitant in revealing something.
Příklad: Enough with the peekaboo, just say what you're thinking.
Poznámka: While the original game involves momentarily hiding, the slang term implies being timid or hesitant in speech or action.

Skirt around

To avoid addressing a topic directly; to hesitate in discussing something openly.
Příklad: Stop skirting around the issue and speak up.
Poznámka: 'Skirt around' implies avoiding direct confrontation or discussion, unlike a straightforward hesitation.

Hesitate - Příklady

I hesitate to ask for help.
Don't hesitate to call me if you need anything.
She hesitated before making a decision.

Gramatika Hesitate

Hesitate - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: hesitate
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): hesitated
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): hesitating
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): hesitates
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): hesitate
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): hesitate
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hesitate obsahuje 3 slabik: hes • i • tate
Fonetický přepis: ˈhe-zə-ˌtāt
hes i tate , ˈhe ˌtāt (Červená slabika je přízvučná)

Hesitate - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hesitate: ~ 1500 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.