Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Decor

deɪˈkɔr
Běžný
~ 5300
~ 5300, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
The style and arrangement of objects and furniture in a room to enhance its appearance, Decoration or ornamentation, especially in a visual or artistic sense, The style and design elements used to enhance a space or object

Decor - Významy

The style and arrangement of objects and furniture in a room to enhance its appearance

Příklad: She spent hours choosing the perfect decor for her living room.
Použití: formalKontext: interior design discussions, home improvement
Poznámka: Commonly used in discussions about interior design and home decoration.

Decoration or ornamentation, especially in a visual or artistic sense

Příklad: The wedding venue was adorned with beautiful floral decor.
Použití: formalKontext: events, celebrations
Poznámka: Often used in the context of event planning and visual aesthetics.

The style and design elements used to enhance a space or object

Příklad: The restaurant's decor reflected a modern and minimalist aesthetic.
Použití: formalKontext: restaurants, hotels, retail spaces
Poznámka: Frequently used in discussions about the visual appeal of commercial spaces.

Synonyma Decor

decoration

Decoration refers to the process or art of decorating something, like a room or a space, to enhance its appearance or beauty.
Příklad: The room was filled with beautiful decorations for the party.
Poznámka: Decoration is closely related to decor but emphasizes the act or process of decorating rather than the overall aesthetic result.

ornamentation

Ornamentation refers to the act of adding decorative elements to something to make it more attractive or elaborate.
Příklad: The palace was adorned with intricate ornamentation on its walls.
Poznámka: Ornamentation often implies a more elaborate or detailed decoration compared to decor, which can be more general.

adornment

Adornment refers to something that decorates or beautifies a person or an object.
Příklad: The necklace was a beautiful adornment that completed her outfit.
Poznámka: Adornment specifically focuses on decorating or embellishing to enhance beauty or attractiveness.

embellishment

Embellishment refers to decorative details or enhancements added to something to make it more attractive or interesting.
Příklad: The artist added intricate embellishments to the design to make it more visually appealing.
Poznámka: Embellishment often implies adding extra details or enhancements beyond the basic decor to enhance the overall look.

Výrazy a časté fráze Decor

Eye for design

This phrase refers to someone who has a special talent or skill for decorating or arranging things in a visually appealing way.
Příklad: She has a great eye for design, always choosing the perfect colors and furniture for her house.
Poznámka: The phrase 'eye for design' focuses more on the ability to create visually pleasing arrangements rather than just the act of decorating itself.

Set the stage

To set the stage means to create a particular atmosphere or environment, often through decorating or arranging things in a certain way.
Příklad: The beautiful floral arrangements really set the stage for a romantic evening.
Poznámka: While 'decor' refers to the actual decorations themselves, 'set the stage' emphasizes the act of creating a specific ambiance or setting.

Dress up

To dress up a space means to enhance or decorate it in a way that makes it look more attractive or appealing.
Příklad: Let's dress up the living room with some throw pillows and a new rug.
Poznámka: The phrase 'dress up' implies adding decorations or enhancements to make something look better, similar to how dressing up oneself can enhance appearance.

A touch of class

Adding a touch of class means incorporating elements of sophistication or elegance into the decor to elevate its overall look and feel.
Příklad: The gold accents added a touch of class to the room, making it look more elegant.
Poznámka: This phrase emphasizes the enhancement of decor to achieve a higher level of sophistication or elegance.

Put the finishing touches

To put the finishing touches means to add the final decorative elements that complete or enhance the overall look of a space.
Příklad: After painting the walls and arranging the furniture, we need to put the finishing touches with some artwork and curtains.
Poznámka: While 'decor' refers to all decorations in general, 'putting the finishing touches' specifically focuses on the last details that complete the decor.

Spruce up

To spruce up means to improve the appearance of something, often by adding decorations or making it more attractive.
Příklad: We need to spruce up the backyard with some new plants and outdoor furniture before the party.
Poznámka: Similar to 'dress up,' 'spruce up' is about enhancing the appearance of something through decoration or improvement.

Deck out

To deck out means to decorate or adorn something in a lavish or extravagant manner.
Příklad: They decked out the office with festive decorations for the holiday party.
Poznámka: While 'decor' simply refers to decorations, 'deck out' implies a more elaborate or extravagant style of decorating.

Decor každodenní (slangové) výrazy

Decked out

To be dressed in a very stylish or extravagant way.
Příklad: They were decked out in their fanciest attire for the party.
Poznámka: Derived from 'deck out,' meaning to decorate or adorn something elaborately.

Glam up

To make something more glamorous or attractive.
Příklad: She spent hours glamming up her room with fairy lights and posters.
Poznámka: Related to 'glamorize,' meaning to give a more glamorous appearance to something.

Spiffy

Neat, stylish, or attractive in appearance.
Příklad: The new curtains and cushions gave the room a spiffy look.
Poznámka: Originally meant 'smart in appearance' and now used more broadly to describe things looking sharp or tidy.

Pizazz

An attractive combination of vitality and glamour; flair.
Příklad: Her apartment lacked pizazz until she added some colorful artwork and plants.
Poznámka: Refers to a quality of being exciting, attractive, or appealing, often in a bold and original way.

Snazzy

Stylish and attractive in an unconventional or striking way.
Příklad: The new wallpaper gave the room a snazzy vibe.
Poznámka: Originally meant 'smart or fashionable' and now used more casually to describe something stylish in a quirky or bold manner.

Fancify

To make something fancier or more elaborate.
Příklad: She decided to fancify her workspace with some colorful decorations.
Poznámka: Derived from 'fancy,' meaning to make something more elaborate or attractive than it is.

Snazz up

To make something more stylish or eye-catching.
Příklad: They snazzed up the boring white walls with some vibrant paintings.
Poznámka: Derived from 'snazzy,' adding 'up' to indicate the action of enhancing the appearance of something.

Decor - Příklady

The decor of the room was elegant and sophisticated.
She spent hours working on the decor for the party.
The hotel's decor was a mix of modern and traditional styles.

Gramatika Decor

Decor - Vlastní jméno (Proper noun) / Vlastní jméno, jednotné číslo (Proper noun, singular)
Lemma: decor
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): decor
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): decor
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
decor obsahuje 2 slabik: de • cor
Fonetický přepis: dā-ˈkȯr
de cor , ˈkȯr (Červená slabika je přízvučná)

Decor - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
decor: ~ 5300 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.