0 Angličtina - Výkladový slovník

Cover

ˈkəvər
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
To place something over or in front of something else, especially in order to protect or conceal it., To report news about an event or topic., To deal with or take responsibility for something., To include or encompass something., To perform a song or piece of music that was originally recorded by someone else.

Cover - Významy

To place something over or in front of something else, especially in order to protect or conceal it.

Příklad: She covered the cake with a cloth to keep it fresh.
Použití: formalKontext: daily life, household tasks
Poznámka: Commonly used when referring to protecting or hiding something with another object.

To report news about an event or topic.

Příklad: The journalist covered the political rally.
Použití: formalKontext: journalism, media
Poznámka: Commonly used in the context of news reporting and media coverage.

To deal with or take responsibility for something.

Příklad: She will cover the morning shift tomorrow.
Použití: formalKontext: work, scheduling
Poznámka: Often used in professional settings to indicate handling a task or duty.

To include or encompass something.

Příklad: This textbook covers a wide range of topics.
Použití: formalKontext: education, academic
Poznámka: Commonly used in academic or educational contexts to describe the scope of material.

To perform a song or piece of music that was originally recorded by someone else.

Příklad: The band covered a classic Beatles song at the concert.
Použití: informalKontext: music, entertainment
Poznámka: Often used in the music industry to describe a new rendition of an existing song.

Synonyma Cover

conceal

To hide or keep something secret.
Příklad: She tried to conceal her excitement about the surprise party.
Poznámka: While 'cover' can imply a physical covering, 'conceal' specifically refers to hiding or keeping something secret.

shield

To protect or defend from harm or danger.
Příklad: The umbrella shielded her from the rain.
Poznámka: While 'cover' can refer to simply placing something over an object, 'shield' implies protection or defense.

protect

To keep safe from harm, damage, or danger.
Příklad: The sunscreen protected her skin from the sun's harmful rays.
Poznámka: Similar to 'shield,' 'protect' emphasizes keeping something safe from harm rather than just covering it.

blanket

To cover completely with a thick layer of something.
Příklad: He used a blanket to cover himself on the cold night.
Poznámka: While 'cover' is a general term, 'blanket' specifically refers to covering completely with a thick layer.

Výrazy a časté fráze Cover

Cover up

To hide or conceal something, often a mistake or wrongdoing, by providing a false explanation or creating a false appearance.
Příklad: She tried to cover up her mistake by blaming it on someone else.
Poznámka: The original word 'cover' simply means to place something over or upon an object, while 'cover up' implies concealing or hiding something.

Cover for

To take someone's place or responsibility temporarily, typically by providing assistance or support.
Příklad: I'll cover for you at work if you need to leave early.
Poznámka: While 'cover' alone refers to placing something over an object, 'cover for' involves providing support or assistance for someone.

Cover the basics

To address or include all fundamental or essential aspects of a topic or subject.
Příklad: Before we move on to advanced topics, let's make sure we cover the basics.
Poznámka: In this idiom, 'cover' means to include or address, specifically focusing on fundamental elements.

Cover a lot of ground

To discuss or deal with a wide range of topics or issues in a comprehensive manner.
Příklad: In our meeting, we covered a lot of ground in terms of project planning.
Poznámka: While 'cover' can mean to place something over an object, 'cover a lot of ground' refers to addressing a broad scope of topics or issues.

Cover one's tracks

To conceal or remove any evidence or traces of one's actions or whereabouts.
Příklad: The thief tried to cover her tracks by erasing any evidence of her presence at the crime scene.
Poznámka: Unlike the simple act of 'covering' something, 'cover one's tracks' involves hiding or erasing evidence to avoid detection.

Cover the cost

To pay for or bear the expense of something, typically on behalf of someone else.
Příklad: The company will cover the cost of your training program.
Poznámka: While 'cover' can mean to physically place something over an object, 'cover the cost' refers to bearing the financial burden of something.

Cover story

An article or narrative featured as the main or prominent piece in a publication, such as a magazine or newspaper.
Příklad: The magazine published a cover story about the latest technological advancements.
Poznámka: In this context, 'cover' refers to a featured article, diverging from its original meaning of physically placing something over an object.

Cover - Příklady

The book cover is beautifully designed.
The pot has a lid cover.
The car's seat cover is torn.

Gramatika Cover

Cover - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: cover
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): covers, cover
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): cover
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): covered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): covering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): covers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): cover
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): cover
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
cover obsahuje 2 slabik: cov • er
Fonetický přepis: ˈkə-vər
cov er , ˈkə vər (Červená slabika je přízvučná)

Cover - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
cover: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.