0 Angličtina - Výkladový slovník

Conversion

kənˈvərʒən
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
The act or process of changing something into a different form or state, The act of changing one's beliefs, religion, or loyalty, The process of changing something from one form or use to another, The action of persuading someone to change their religion or beliefs, The process of exchanging one thing for another, especially money

Conversion - Významy

The act or process of changing something into a different form or state

Příklad: The conversion of water into steam at high temperatures.
Použití: formalKontext: scientific or technical discussions
Poznámka: Commonly used in contexts related to physics, chemistry, or engineering.

The act of changing one's beliefs, religion, or loyalty

Příklad: Her conversion to Buddhism brought her inner peace.
Použití: formalKontext: religious or philosophical contexts
Poznámka: Often used when discussing personal transformations in faith or ideology.

The process of changing something from one form or use to another

Příklad: The conversion of a warehouse into loft apartments.
Použití: formalKontext: real estate or urban planning
Poznámka: Frequently used in discussions about property development or urban renewal.

The action of persuading someone to change their religion or beliefs

Příklad: The missionary's conversion efforts led to several new church members.
Použití: formalKontext: religious or missionary work
Poznámka: Commonly used in contexts related to evangelism or proselytizing.

The process of exchanging one thing for another, especially money

Příklad: The currency conversion rate fluctuated throughout the day.
Použití: formalKontext: financial or economic discussions
Poznámka: Often used in contexts related to foreign exchange or monetary transactions.

Synonyma Conversion

Transformation

Transformation refers to a significant change or alteration in form, appearance, or character.
Příklad: The transformation of the old warehouse into a modern office space was impressive.
Poznámka: Conversion is more specific to changing from one form, purpose, or system to another, while transformation implies a more profound change in overall structure or nature.

Transition

Transition involves moving from one state, condition, or place to another.
Příklad: The transition from student life to a professional career can be challenging.
Poznámka: Conversion typically involves a complete change or adaptation, while transition focuses on the process of changing or moving between different states.

Metamorphosis

Metamorphosis refers to a complete change in form or nature, often associated with a dramatic transformation.
Příklad: The caterpillar's metamorphosis into a butterfly is a fascinating natural process.
Poznámka: Conversion is more commonly used in the context of changing one thing into another, while metamorphosis emphasizes a profound and often gradual change in physical form.

Adaptation

Adaptation involves adjusting or modifying something to suit a new purpose or environment.
Příklad: The adaptation of the novel into a screenplay required some changes to the storyline.
Poznámka: Conversion typically implies a more fundamental change in form or structure, while adaptation focuses on making adjustments to fit a specific context or requirement.

Výrazy a časté fráze Conversion

Convert something into

To change or transform something into a different form or use.
Příklad: She converted her garage into a home office.
Poznámka: This phrase specifically focuses on the action of changing something into a different form.

Convert to

To adopt a new belief, religion, or system.
Příklad: He converted to Buddhism after years of spiritual exploration.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of switching to a different belief or system.

Conversion rate

The percentage of visitors who take a desired action, such as making a purchase or signing up.
Příklad: The company's website had a high conversion rate, leading to increased sales.
Poznámka: This phrase is commonly used in marketing and business contexts to measure the effectiveness of a website or campaign.

Convert from

To change one's opinion, belief, or stance from one position to another.
Příklad: She converted from a skeptic to a believer after witnessing the miracle.
Poznámka: This phrase highlights the shift or change from a previous position or belief.

Convert currency

To exchange one form of currency for another.
Příklad: Before traveling, make sure to convert your currency to the local currency of your destination.
Poznámka: This phrase refers to the act of exchanging one type of currency for another, typically when traveling internationally.

Convert someone's opinion

To persuade or convince someone to change their opinion or belief.
Příklad: Her well-reasoned arguments slowly converted him to her point of view.
Poznámka: This phrase implies the act of influencing someone to change their perspective or viewpoint on a particular matter.

Conversion therapy

A controversial practice that aims to change a person's sexual orientation or gender identity.
Příklad: Many medical organizations have condemned the use of conversion therapy on LGBTQ individuals.
Poznámka: This phrase specifically refers to a harmful practice that attempts to change an individual's intrinsic characteristics.

Conversion každodenní (slangové) výrazy

Flip

In slang, 'flip' is used to mean changing the orientation or direction of something.
Příklad: I decided to flip my phone to convert it from portrait to landscape mode.
Poznámka: This term is more casual and colloquial compared to 'convert'.

Switch

'Switch' is often used informally to mean changing one thing to another, similar to 'convert'.
Příklad: Can you switch this document to PDF format for me?
Poznámka: It implies a quicker or more immediate change compared to 'convert'.

Morph

To 'morph' means to transform or change one thing into another, often in a fluid or seamless way.
Příklad: I morphed the image into a GIF file.
Poznámka: It suggests a more fluid and dynamic transformation compared to 'convert'.

Turn into

This phrase is a casual way to describe transforming something into a different form or state.
Příklad: I turned the leftover ingredients into a delicious soup.
Poznámka: It is a more descriptive and evocative way to express conversion.

Change up

'Change up' is used to suggest making a significant alteration or transformation to something.
Příklad: Let's change up the design to something more modern.
Poznámka: It conveys a sense of freshness and creativity in the conversion process.

Shuffle

In a slang context, 'shuffle' can mean rearranging or reordering things.
Příklad: I need to shuffle the order of these slides before the presentation.
Poznámka: It implies a more informal or relaxed approach to conversion.

Twist

'Twist' is used informally to mean altering or adapting something to suit a new purpose or context.
Příklad: She twisted the lyrics of the song to fit the theme of the event.
Poznámka: It implies a creative and sometimes unexpected conversion.

Conversion - Příklady

Conversion rates have increased since we updated our website.
The conversion of the old factory into a modern office building took two years.
His conversion to Buddhism was a gradual process.

Gramatika Conversion

Conversion - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: conversion
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): conversions, conversion
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): conversion
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
conversion obsahuje 3 slabik: con • ver • sion
Fonetický přepis: kən-ˈvər-zhən
con ver sion , kən ˈvər zhən (Červená slabika je přízvučná)

Conversion - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
conversion: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.