0 Angličtina - Výkladový slovník

Conflict

ˈkɑnˌflɪkt
Velmi Běžný
~ 1300
~ 1300, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A serious disagreement or argument between people, groups, or countries., A mental struggle resulting from opposing beliefs or desires., To be incompatible or at odds with something., To clash or be in opposition.

Conflict - Významy

A serious disagreement or argument between people, groups, or countries.

Příklad: There was a conflict between the two departments over the budget allocation.
Použití: formalKontext: business meetings, diplomatic discussions
Poznámka: Commonly used in professional settings to refer to disputes or clashes.

A mental struggle resulting from opposing beliefs or desires.

Příklad: She felt conflicted about accepting the job offer as it meant moving away from her family.
Použití: formalKontext: psychological discussions, personal reflections
Poznámka: This meaning is often used in introspective or psychological contexts.

To be incompatible or at odds with something.

Příklad: His actions conflict with his words, causing confusion among his colleagues.
Použití: formalKontext: academic writing, professional reports
Poznámka: Used to describe inconsistencies or contradictions in behavior or statements.

To clash or be in opposition.

Příklad: The meeting schedules conflict, so I won't be able to attend both.
Použití: informalKontext: casual conversations, daily interactions
Poznámka: Commonly used in everyday situations to indicate scheduling or time conflicts.

Synonyma Conflict

dispute

A dispute refers to a disagreement or argument between individuals or groups that may lead to a conflict.
Příklad: There was a heated dispute between the two parties over the contract terms.
Poznámka: A dispute is often seen as a more specific and focused disagreement compared to a conflict.

struggle

A struggle implies a prolonged effort or fight to achieve or resist something.
Příklad: The country is facing a struggle for power between different political factions.
Poznámka: A struggle can be more internal or personal compared to a conflict, which often involves external parties.

clash

A clash denotes a violent or forceful confrontation between opposing forces or ideas.
Příklad: The clash between the protesters and the police resulted in several injuries.
Poznámka: A clash is typically more intense and immediate compared to a conflict, which can be ongoing or prolonged.

quarrel

A quarrel is a minor or trivial argument or dispute, often involving heated emotions.
Příklad: The siblings had a petty quarrel over who should do the dishes.
Poznámka: A quarrel is usually less serious and more focused on specific issues compared to a conflict.

Výrazy a časté fráze Conflict

at odds

To be in disagreement or conflict with someone.
Příklad: The team members were at odds over the approach to solving the problem.
Poznámka: This phrase implies a disagreement or conflict between parties.

in conflict with

To be opposed or contradictory to something.
Příklad: Her values were in conflict with the company's policies.
Poznámka: This phrase highlights a direct opposition or contradiction.

lock horns

To come into conflict or disagreement, especially in a heated or aggressive manner.
Příklad: The two politicians locked horns during the debate on healthcare reform.
Poznámka: This idiom suggests a confrontational or aggressive clash.

head-to-head

To directly confront or compete with someone, often in a competitive or adversarial context.
Příklad: The two rival companies went head-to-head in the competition for market share.
Poznámka: This phrase emphasizes a direct confrontation or competition.

clash of interests

A situation where conflicting interests or goals result in a dispute or conflict.
Příklad: The clash of interests between management and employees led to a strike.
Poznámka: This phrase denotes conflicting interests or goals causing a dispute.

in the heat of the moment

To act impulsively or emotionally during a conflict or argument.
Příklad: She said some hurtful things in the heat of the moment during the argument.
Poznámka: This phrase highlights impulsive actions or words spoken during a heated conflict.

war of words

A verbal conflict or argument characterized by harsh or hostile exchanges.
Příklad: Their disagreement escalated into a war of words on social media.
Poznámka: This idiom specifically refers to a conflict manifested through verbal exchanges.

Conflict každodenní (slangové) výrazy

beef

Beef is slang for a dispute or conflict between individuals or groups, often involving disagreement or animosity.
Příklad: They have some beef over who gets to lead the project.
Poznámka: The term 'beef' is informal and implies a less serious or intense conflict compared to the word 'conflict' itself.

feud

A feud refers to a prolonged and bitter conflict or dispute between two parties or groups.
Příklad: The families have been in a feud for generations.
Poznámka: A 'feud' typically implies a long-standing conflict with deep-seated animosity, as opposed to a more general 'conflict.'

spat

A spat is a minor or petty quarrel or conflict between people.
Příklad: They had a little spat over where to go for dinner.
Poznámka: A 'spat' is usually a brief and relatively inconsequential disagreement compared to a larger or more serious 'conflict.'

run-in

A run-in refers to a brief and often unexpected conflict or confrontation with someone.
Příklad: He had a run-in with his neighbor about the noise last night.
Poznámka: A 'run-in' suggests a spontaneous or unplanned conflict, differing from a planned or ongoing 'conflict.'

tiff

A tiff is a minor or petty quarrel or argument, often quickly resolved.
Příklad: They had a tiff over who forgot to take out the trash.
Poznámka: A 'tiff' is generally a small-scale disagreement, not escalating to a full-blown 'conflict.'

scuffle

A scuffle is a brief and unorganized physical altercation or fight, often involving pushing and shoving.
Příklad: The protesters were involved in a scuffle with the security guards.
Poznámka: A 'scuffle' implies a physical aspect to the conflict, distinguishing it from a verbal or non-physical 'conflict.'

fracas

A fracas is a noisy and disorderly quarrel, altercation, or fight involving multiple people.
Příklad: The fracas outside the club resulted in several arrests.
Poznámka: A 'fracas' is often a public or chaotic conflict, carrying connotations of disorder or commotion beyond a typical 'conflict.'

Conflict - Příklady

Conflict is inevitable in any relationship.
The two countries are in conflict over the disputed territory.
There is a conflict between his work and his family life.

Gramatika Conflict

Conflict - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: conflict
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): conflicts, conflict
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): conflict
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): conflicted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): conflicting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): conflicts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): conflict
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): conflict
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
conflict obsahuje 2 slabik: con • flict
Fonetický přepis: ˈkän-ˌflikt
con flict , ˈkän ˌflikt (Červená slabika je přízvučná)

Conflict - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
conflict: ~ 1300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.