...
0 Angličtina - Výkladový slovník

Chart

tʃɑrt
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A visual representation of data, information, or processes in the form of a diagram, graph, or table., A detailed map or graphic representation of a specific area, such as a nautical chart or a seating chart., To plan or schedule something in an organized manner.

Chart - Významy

A visual representation of data, information, or processes in the form of a diagram, graph, or table.

Příklad: The sales chart shows a steady increase in revenue over the past year.
Použití: formalKontext: business presentations, academic reports
Poznámka: Charts are commonly used to illustrate trends, comparisons, and relationships in a visual format.

A detailed map or graphic representation of a specific area, such as a nautical chart or a seating chart.

Příklad: We used a chart to navigate through the maze of streets in the city.
Použití: formalKontext: navigation, event planning
Poznámka: Charts of this type provide visual guidance and information for specific purposes.

To plan or schedule something in an organized manner.

Příklad: Let's chart out our course of action for the project before we begin.
Použití: formalKontext: project management, goal setting
Poznámka: In this context, 'chart' is used as a verb to indicate the process of mapping out a plan or strategy.

Synonyma Chart

graph

A graph is a visual representation of data using lines, bars, or other symbols to show relationships or trends.
Příklad: The graph shows the correlation between temperature and ice cream sales.
Poznámka: While a chart is a general term for any visual representation of data, a graph specifically refers to a visual representation using lines or symbols.

diagram

A diagram is a simplified and structured visual representation of concepts, ideas, or processes.
Příklad: The diagram illustrates the process of photosynthesis.
Poznámka: A diagram is typically used to explain or illustrate a process or structure, while a chart is more commonly used to represent data or information.

table

A table is an arrangement of data in rows and columns, usually for easy reference or comparison.
Příklad: The table displays the sales figures for each quarter.
Poznámka: Unlike a chart that presents data visually, a table organizes data in a structured format for easy reading and comparison.

Výrazy a časté fráze Chart

Off the charts

This phrase is used to describe something that is extremely high or impressive, exceeding all expectations or measures.
Příklad: The success of their business was off the charts this year.
Poznámka: This phrase uses 'off' to indicate exceeding or surpassing, rather than just being on a chart.

Chart a course

To plan or set a direction or path for something, often used metaphorically.
Příklad: They needed to chart a new course for their company's future.
Poznámka: In this idiom, 'chart' is used in a metaphorical sense to mean planning or mapping out, not necessarily creating a literal chart.

Chart topper

Refers to something, usually a song or album, that reaches the top position on a music chart.
Příklad: Her latest single became a chart topper within days of its release.
Poznámka: While 'chart' refers to a visual representation of data, 'chart topper' is a specific term in the music industry for a top-ranking hit.

Chart the waters

To investigate or explore a situation carefully before taking action.
Příklad: Before making a decision, they decided to chart the waters by conducting thorough research.
Poznámka: Here, 'chart' is used metaphorically to mean mapping out or assessing a situation rather than creating a visual chart.

Chart a new territory

To explore or enter into a new area or field.
Příklad: The company aimed to chart a new territory by expanding into international markets.
Poznámka: Similar to 'chart a course,' this idiom uses 'chart' metaphorically to mean paving the way or exploring new possibilities.

Chart one's own course

To make one's own decisions and choose one's own path, independent of others.
Příklad: Instead of following the traditional career path, she decided to chart her own course and start her own business.
Poznámka: This phrase emphasizes individuality and independence in decision-making, using 'chart' to signify mapping out one's unique path.

Chart the way

To lead or show the direction for others to follow.
Příklad: As a leader, it was her responsibility to chart the way for the team and provide guidance.
Poznámka: In this expression, 'chart' is used to indicate leading or guiding, rather than just plotting a course on a map.

Chart každodenní (slangové) výrazy

Chart-topping

Refers to something that reaches the top of music charts, indicating great success or popularity.
Příklad: Their new single is expected to be a chart-topping hit.
Poznámka: The original word 'chart' refers to a graphical representation of data, while 'chart-topping' specifically relates to achieving top position on musical charts.

Chartbuster

Denotes a song, album, or artist that achieves great success on music charts.
Příklad: The band's latest album is a chartbuster in several countries.
Poznámka: While 'chart' refers to a visual representation of data, 'chartbuster' emphasizes the exceptional success of music on charts.

Chart-climber

Refers to something that is gradually rising in position on music charts.
Příklad: Their new album is a chart-climber, steadily moving up the charts each week.
Poznámka: The slang term 'chart-climber' indicates a gradual ascent on music charts, while 'chart' itself represents a graphical representation of data.

Chart-topping artist

Describes an artist who consistently achieves top positions on music charts.
Příklad: She is a chart-topping artist with multiple number one hits.
Poznámka: Specifically highlights an artist's success in reaching the top of music charts, departing from the general term 'chart'.

Chart-rider

Refers to a song or album that is quickly moving up the music charts.
Příklad: The new single is a chart-rider, making its way up the music charts rapidly.
Poznámka: Contrasts with the original meaning of 'chart' by emphasizing the rapid progression or ascent on music charts.

Chart-stopper

Denotes something that causes a significant impact on music charts, often by remaining at the top position.
Příklad: Their latest release is a chart-stopper, dominating the charts for weeks.
Poznámka: While 'chart' represents graphical data representation, 'chart-stopper' highlights the ability to stop or dominate the charts with significant impact.

Chart-chaser

Refers to an individual or group consistently vying for top positions on music charts.
Příklad: The band is known as a chart-chaser, always aiming for the top spot on music charts.
Poznámka: Deviates from the original term 'chart' by specifically focusing on the pursuit or pursuit of top positions on music charts.

Chart - Příklady

The chart shows the growth of the company over the past five years.
I need to create a chart to compare the sales figures from last year to this year.
The chart in the textbook helped me understand the relationship between the different elements in the chemical reaction.

Gramatika Chart

Chart - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: chart
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): charts
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): chart
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): charted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): charting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): charts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): chart
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): chart
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
chart obsahuje 1 slabik: chart
Fonetický přepis: ˈchärt
chart , ˈchärt (Červená slabika je přízvučná)

Chart - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
chart: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.